So La Lune - Tsukithèse - translation of the lyrics into German

Tsukithèse - So La Lunetranslation in German




Tsukithèse
Tsukithese
Drip, drip
Drip, drip
J'ai grandi dans un coin si tu fais pas d'sous, t'es mort
Ich bin an einem Ort aufgewachsen, wo du tot bist, wenn du kein Geld verdienst
J'ai tout écrit au cas où, nous c'était les petits du Nord
Ich habe alles für alle Fälle aufgeschrieben, wir waren die Kleinen aus dem Norden
J'm'en rappelle ma première gifle, Psy 4, Les Cités d'Or
Ich erinnere mich an meine erste Ohrfeige, Psy 4, Les Cités d'Or
Parle pas d'amour, c'est tabou, parle pas d'argent, c'est pas bien
Sprich nicht über Liebe, das ist tabu, sprich nicht über Geld, das ist nicht gut
Fais bellek à l'humain, il t'porterait l'œil même si t'es borgne
Pass auf den Menschen auf, er würde dir den bösen Blick zuwerfen, selbst wenn du einäugig wärst
Ce s'rait con qu'on s'égare, je sais comment procéder
Es wäre dumm, wenn wir uns verirren würden, ich weiß, wie man vorgeht
Les feux sont verts c'est dar mais moi ça va pas trop ces temps-ci
Die Ampeln stehen auf Grün, es ist krass, aber mir geht es in letzter Zeit nicht so gut
J'crois qu'j'vais trop loin dans mes pensées (okay)
Ich glaube, ich gehe zu weit in meinen Gedanken (okay)
La balle est partie, grand silence
Der Schuss ist gefallen, große Stille
Si tout va bien, les porcs filochent
Wenn alles gut geht, schleichen sich die Bullen an
J'les tords toute la semaine et il m'reste encore dimanche
Ich verdrehe sie die ganze Woche und jetzt habe ich noch Sonntag übrig
J'me refais tout à selle, contrôle ils foutent le seum
Ich erhole mich wieder, Kontrolle, sie machen mich sauer
J'suis fait dans ma bulle toute la semaine
Ich bin die ganze Woche in meiner Blase gefangen
Plus tard j'veux faire des sous comme Pelé
Später will ich Geld verdienen wie Pelé
Elle m'dit j'vais t'écouter le soir sur l'CD
Sie sagt mir, ich werde dich abends auf der CD hören
Si ça rapporte tu l'sais on l'fait
Wenn es sich lohnt, weißt du, dass wir es tun
J'ai crié mais ils m'entendent pas
Ich habe geschrien, aber sie hören mich nicht
C'est pas ma faute à moi c'est Paname
Es ist nicht meine Schuld, es ist Paris
C'est pas ma faute à moi c'est Paname
Es ist nicht meine Schuld, es ist Paris
J'ai crié mais ils m'entendent pas
Ich habe geschrien, aber sie hören mich nicht
J'gravite la corde au coup, c'est tragique (tragique)
Ich klettere mit dem Strick um den Hals, es ist tragisch (tragisch)
J'vais grave vite, j'parle pas beaucoup, que j'calcine
Ich bin sehr schnell, ich rede nicht viel, dass ich verbrenne
Ici tout l'monde a frôlé la mort, santé (ouh, ouais allô)
Hier hat jeder den Tod gestreift, Gesundheit (ouh, ja hallo)
Nous, on cuisine les mots mais on s'bousille sa mère
Wir kochen die Worte, aber wir zerstören uns dabei, meine Liebe.
Ici tout l'monde a frôlé la mort, santé, mais on fusille les rois
Hier hat jeder den Tod gestreift, Gesundheit, aber wir erschießen die Könige
Nous, on cuisine les mots mais on s'bousille sa mère
Wir kochen die Worte, aber wir zerstören uns dabei, meine Liebe
Nous très tôt on a connu la mort, les têtes que tu revois jamais
Wir haben den Tod sehr früh kennengelernt, die Gesichter, die du nie wieder siehst
C'est la course au sommet, toute ma vie on m'a dit de patienter
Es ist das Rennen an die Spitze, mein ganzes Leben lang hat man mir gesagt, ich solle geduldig sein
J'ai 400 textes qui parlent de toi
Ich habe 400 Texte, die von dir handeln
Mais t'es connue dans tout Paris donc t'auras pas ton Chanel
Aber du bist in ganz Paris bekannt, also bekommst du dein Chanel nicht
J'fais des Tsukithèses qui parlent de s'barrer vers la montagne
Ich mache Tsukithesen, die davon handeln, in die Berge zu gehen
La vallée, reparler d'nos belles années
Ins Tal, um wieder über unsere schönen Jahre zu sprechen
J'suis fait dans ma bulle toute la semaine
Ich bin die ganze Woche in meiner Blase gefangen
Plus tard j'veux faire des sous comme Pelé
Später will ich Geld verdienen wie Pelé
Elle m'dit j'vais t'écouter le soir sur l'CD
Sie sagt mir, ich werde dich abends auf der CD hören
Si ça rapporte tu l'sais on l'fait
Wenn es sich lohnt, weißt du, dass wir es tun
J'ai crié mais ils m'entendent pas
Ich habe geschrien, aber sie hören mich nicht
C'est pas ma faute à moi c'est Paname
Es ist nicht meine Schuld, es ist Paris
C'est pas ma faute à moi c'est Paname
Es ist nicht meine Schuld, es ist Paris
J'ai crié mais ils m'entendent pas
Ich habe geschrien, aber sie hören mich nicht





Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip


Attention! Feel free to leave feedback.