Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
grandi
dans
un
coin
où
si
tu
fais
pas
d'sous,
t'es
mort
Ich
bin
an
einem
Ort
aufgewachsen,
wo
du
tot
bist,
wenn
du
kein
Geld
verdienst
J'ai
tout
écrit
au
cas
où,
nous
c'était
les
petits
du
Nord
Ich
habe
alles
für
alle
Fälle
aufgeschrieben,
wir
waren
die
Kleinen
aus
dem
Norden
J'm'en
rappelle
ma
première
gifle,
Psy
4,
Les
Cités
d'Or
Ich
erinnere
mich
an
meine
erste
Ohrfeige,
Psy
4,
Les
Cités
d'Or
Parle
pas
d'amour,
c'est
tabou,
parle
pas
d'argent,
c'est
pas
bien
Sprich
nicht
über
Liebe,
das
ist
tabu,
sprich
nicht
über
Geld,
das
ist
nicht
gut
Fais
bellek
à
l'humain,
il
t'porterait
l'œil
même
si
t'es
borgne
Pass
auf
den
Menschen
auf,
er
würde
dir
den
bösen
Blick
zuwerfen,
selbst
wenn
du
einäugig
wärst
Ce
s'rait
con
qu'on
s'égare,
je
sais
comment
procéder
Es
wäre
dumm,
wenn
wir
uns
verirren
würden,
ich
weiß,
wie
man
vorgeht
Les
feux
sont
verts
c'est
dar
mais
moi
ça
va
pas
trop
ces
temps-ci
Die
Ampeln
stehen
auf
Grün,
es
ist
krass,
aber
mir
geht
es
in
letzter
Zeit
nicht
so
gut
J'crois
qu'j'vais
trop
loin
dans
mes
pensées
(okay)
Ich
glaube,
ich
gehe
zu
weit
in
meinen
Gedanken
(okay)
La
balle
est
partie,
grand
silence
Der
Schuss
ist
gefallen,
große
Stille
Si
tout
va
bien,
les
porcs
filochent
Wenn
alles
gut
geht,
schleichen
sich
die
Bullen
an
J'les
tords
toute
la
semaine
et
là
il
m'reste
encore
dimanche
Ich
verdrehe
sie
die
ganze
Woche
und
jetzt
habe
ich
noch
Sonntag
übrig
J'me
refais
tout
à
selle,
contrôle
ils
foutent
le
seum
Ich
erhole
mich
wieder,
Kontrolle,
sie
machen
mich
sauer
J'suis
fait
dans
ma
bulle
toute
la
semaine
Ich
bin
die
ganze
Woche
in
meiner
Blase
gefangen
Plus
tard
j'veux
faire
des
sous
comme
Pelé
Später
will
ich
Geld
verdienen
wie
Pelé
Elle
m'dit
j'vais
t'écouter
le
soir
sur
l'CD
Sie
sagt
mir,
ich
werde
dich
abends
auf
der
CD
hören
Si
ça
rapporte
tu
l'sais
on
l'fait
Wenn
es
sich
lohnt,
weißt
du,
dass
wir
es
tun
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
Ich
habe
geschrien,
aber
sie
hören
mich
nicht
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
Paris
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
Paris
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
Ich
habe
geschrien,
aber
sie
hören
mich
nicht
J'gravite
la
corde
au
coup,
c'est
tragique
(tragique)
Ich
klettere
mit
dem
Strick
um
den
Hals,
es
ist
tragisch
(tragisch)
J'vais
grave
vite,
j'parle
pas
beaucoup,
que
j'calcine
Ich
bin
sehr
schnell,
ich
rede
nicht
viel,
dass
ich
verbrenne
Ici
tout
l'monde
a
frôlé
la
mort,
santé
(ouh,
ouais
allô)
Hier
hat
jeder
den
Tod
gestreift,
Gesundheit
(ouh,
ja
hallo)
Nous,
on
cuisine
les
mots
mais
on
s'bousille
sa
mère
Wir
kochen
die
Worte,
aber
wir
zerstören
uns
dabei,
meine
Liebe.
Ici
tout
l'monde
a
frôlé
la
mort,
santé,
mais
on
fusille
les
rois
Hier
hat
jeder
den
Tod
gestreift,
Gesundheit,
aber
wir
erschießen
die
Könige
Nous,
on
cuisine
les
mots
mais
on
s'bousille
sa
mère
Wir
kochen
die
Worte,
aber
wir
zerstören
uns
dabei,
meine
Liebe
Nous
très
tôt
on
a
connu
la
mort,
les
têtes
que
tu
revois
jamais
Wir
haben
den
Tod
sehr
früh
kennengelernt,
die
Gesichter,
die
du
nie
wieder
siehst
C'est
la
course
au
sommet,
toute
ma
vie
on
m'a
dit
de
patienter
Es
ist
das
Rennen
an
die
Spitze,
mein
ganzes
Leben
lang
hat
man
mir
gesagt,
ich
solle
geduldig
sein
J'ai
400
textes
qui
parlent
de
toi
Ich
habe
400
Texte,
die
von
dir
handeln
Mais
t'es
connue
dans
tout
Paris
donc
t'auras
pas
ton
Chanel
Aber
du
bist
in
ganz
Paris
bekannt,
also
bekommst
du
dein
Chanel
nicht
J'fais
des
Tsukithèses
qui
parlent
de
s'barrer
vers
la
montagne
Ich
mache
Tsukithesen,
die
davon
handeln,
in
die
Berge
zu
gehen
La
vallée,
reparler
d'nos
belles
années
Ins
Tal,
um
wieder
über
unsere
schönen
Jahre
zu
sprechen
J'suis
fait
dans
ma
bulle
toute
la
semaine
Ich
bin
die
ganze
Woche
in
meiner
Blase
gefangen
Plus
tard
j'veux
faire
des
sous
comme
Pelé
Später
will
ich
Geld
verdienen
wie
Pelé
Elle
m'dit
j'vais
t'écouter
le
soir
sur
l'CD
Sie
sagt
mir,
ich
werde
dich
abends
auf
der
CD
hören
Si
ça
rapporte
tu
l'sais
on
l'fait
Wenn
es
sich
lohnt,
weißt
du,
dass
wir
es
tun
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
Ich
habe
geschrien,
aber
sie
hören
mich
nicht
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
Paris
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
es
ist
Paris
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
Ich
habe
geschrien,
aber
sie
hören
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip
Attention! Feel free to leave feedback.