Lyrics and translation Sobel feat. PSR - Puzzle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyle
rzeczy,
które
robię
bo
muszę,
jakoś
sam
na
to
gówno
zasługuję
Так
много
вещей,
которые
я
делаю,
потому
что
должен,
будто
сам
заслужил
это
дерьмо
Wiem,
że
to
głupie,
może
kupię
sobie
domek,
a
może
znajdę
go
w
jakiejś
furze
Знаю,
это
глупо,
может,
куплю
себе
домик,
а
может,
найду
его
в
какой-нибудь
тачке
Nie
wiem,
chuj
tam,
pomyślę
później
Не
знаю,
да
пошло
оно,
подумаю
потом
Siedzę
i
buduję
główny
sens,
puste
pole,
koleś
nie
wiem
co
i
gdzie
Сижу
и
строю
главный
смысл,
пустое
поле,
мужик,
не
знаю,
что
и
где
Układamy
puzzle,
biję
się
tak
cały
dzień
Складываем
пазл,
бьюсь
так
целый
день
Układamy
puzzle,
całe
noce,
całe
dnie
Складываем
пазл,
все
ночи,
все
дни
Pierwszy
blant,
drugi
blant
- chce
mi
się
spać
Первый
косяк,
второй
косяк
- хочется
спать
Czuję
brak,
a
nie
wiem
czego
mi
brak
Чувствую
нехватку,
но
не
знаю,
чего
мне
не
хватает
Panika,
szum
dokładnie
jak
wiatr
Паника,
шум,
прямо
как
ветер
Mam
do
czynienia
z
czymś,
co
kradnie
mi
cały
gaz
Имею
дело
с
чем-то,
что
крадет
у
меня
весь
запал
Pierwszy
blant,
drugi
blant
- chce
mi
się
spać
Первый
косяк,
второй
косяк
- хочется
спать
Czuję
brak,
a
nie
wiem
czego
mi
brak
Чувствую
нехватку,
но
не
знаю,
чего
мне
не
хватает
Panika,
szum
dokładnie
jak
wiatr
Паника,
шум,
прямо
как
ветер
Mam
do
czynienia
z
czymś,
co
kradnie
mi
cały
gaz
Имею
дело
с
чем-то,
что
крадет
у
меня
весь
запал
Dalej
biegnę
po
to
samo
Бегу
дальше
за
тем
же
самым
Dalej
jak
w
lewo
każą
- to
w
prawo
na
przekór
tym
zasadom
Дальше,
как
влево
велят
- то
вправо,
назло
этим
правилам
Nie
odstanie
się,
co
się
stało
Не
откреститься
от
того,
что
случилось
Głucha
cisza
przed
burzą
teraz
głośne,
duże
bum
jakich
mało
Глухая
тишина
перед
бурей,
теперь
громкий,
мощный
бум,
каких
мало
Co
to
za
zebra-nie
Что
это
за
сборище
Wiesz
ich
to
nie
trawię
Знаешь,
я
их
терпеть
не
могу
Wiesz,
wtedy
mogę
być
chamem
Знаешь,
тогда
я
могу
быть
хамом
Wiesz,
to
może
ci
zryć
banię
Знаешь,
это
может
тебе
мозг
взорвать
Ujebać
prawo,
wszyscy
pierdolą
to
samo
Похерить
закон,
все
твердят
одно
и
то
же
Karuzela,
zaraz
zrzygam
się
pało
Карусель,
сейчас
блевану,
палка
Kto
tu
kurwa
prowadzi
Кто
тут,
блядь,
рулит
Jeden
z
drugim
się
sadzi
Один
с
другим
садятся
Gdzie
tylu
się
kłóci,
tam
Sobel
spierdala
Где
столько
ругани,
там
Собель
всё
портит
Pierwszy
blant,
drugi
blant
- chce
mi
się
spać
Первый
косяк,
второй
косяк
- хочется
спать
Czuję
brak,
a
nie
wiem
czego
mi
brak
Чувствую
нехватку,
но
не
знаю,
чего
мне
не
хватает
Panika,
szum
dokładnie
jak
wiatr
Паника,
шум,
прямо
как
ветер
Mam
do
czynienia
z
czymś,
co
kradnie
mi
cały
gaz
Имею
дело
с
чем-то,
что
крадет
у
меня
весь
запал
Pierwszy
blant,
drugi
blant
- chce
mi
się
spać
Первый
косяк,
второй
косяк
- хочется
спать
Czuję
brak,
a
nie
wiem
czego
mi
brak
Чувствую
нехватку,
но
не
знаю,
чего
мне
не
хватает
Panika,
szum
dokładnie
jak
wiatr
Паника,
шум,
прямо
как
ветер
Mam
do
czynienia
z
czymś,
co
kradnie
mi
cały
gaz
Имею
дело
с
чем-то,
что
крадет
у
меня
весь
запал
Ucieka
czas
mi
Время
утекает
от
меня
Ostatnio
trudno
mi
się
odzwyczaić
В
последнее
время
мне
трудно
отвыкнуть
Od
tego
bucha
i
wydawania
kaski
От
этого
кайфа
и
траты
бабла
Się
dzisiaj
jakoś
źle
dzieje
w
mojej
wyobraźni
Сегодня
что-то
не
так
с
моим
воображением
Pod-podaj
mi
lek
Дай-дай
мне
лекарство
Pod-podaj
mi
lek,
podaj,
jeśli
go
znajdziesz
Дай-дай
мне
лекарство,
дай,
если
найдешь
его
Po-pokonać
lęk,
chcę
odkąd
nie
mogę
spać,
wiesz
Побе-победить
страх,
хочу
с
тех
пор,
как
не
могу
уснуть,
понимаешь
Po-po
nocach
stres,
a
marzę
by
nie
mieć
zmartwień
По-по
ночам
стресс,
а
я
мечтаю
не
иметь
забот
Jak
mam
nadać
życiu
barwy
Как
мне
придать
жизни
краски
Pierwszy
blant,
drugi
blant
- chce
mi
się
spać
Первый
косяк,
второй
косяк
- хочется
спать
Czuję
brak,
a
nie
wiem
czego
mi
brak
Чувствую
нехватку,
но
не
знаю,
чего
мне
не
хватает
Panika,
szum
dokładnie
jak
wiatr
Паника,
шум,
прямо
как
ветер
Mam
do
czynienia
z
czymś,
co
kradnie
mi
cały
gaz
Имею
дело
с
чем-то,
что
крадет
у
меня
весь
запал
Pierwszy
blant,
drugi
blant
- chce
mi
się
spać
Первый
косяк,
второй
косяк
- хочется
спать
Czuję
brak,
a
nie
wiem
czego
mi
brak
Чувствую
нехватку,
но
не
знаю,
чего
мне
не
хватает
Panika,
szum
dokładnie
jak
wiatr
Паника,
шум,
прямо
как
ветер
Mam
do
czynienia
z
czymś,
co
kradnie
mi
cały
gaz
Имею
дело
с
чем-то,
что
крадет
у
меня
весь
запал
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamil Eugeniusz Pisarski, Szymon Jacek Sobel
Attention! Feel free to leave feedback.