Lyrics and translation Soda Stereo - En La Ciudad De La Furia - Remasterizado 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En La Ciudad De La Furia - Remasterizado 2007
В Городе Ярости - Ремастеринг 2007
Me
verás
volar
Ты
увидишь,
как
я
парю
Por
la
ciudad
de
la
furia
Над
городом
ярости,
Donde
nadie
sabe
de
mí
Где
никто
обо
мне
не
знает,
Y
yo
soy
parte
de
todos
И
я
— часть
всех.
Nada
cambiará
Ничего
не
изменится
Con
un
aviso
de
curva
С
предупреждением
о
повороте.
En
sus
caras
veo
el
temor
В
их
лицах
я
вижу
страх,
Ya
no
hay
fábulas
Больше
нет
сказок
En
la
ciudad
de
la
furia
В
городе
ярости.
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Como
un
ave
de
presa
Словно
хищная
птица.
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Sobre
terrazas
desiertas,
oh
На
пустынные
террасы,
о.
Te
desnudaré
Я
раздену
тебя
Por
las
calles
azules
На
голубых
улицах,
Antes
que
todos
despierten
Прежде,
чем
все
проснутся.
Me
dejarás
dormir
al
amanecer
Ты
позволишь
мне
спать
на
рассвете
Entre
tus
piernas,
entre
tus
piernas
Между
твоих
ног,
между
твоих
ног.
Sabrás
ocultarme
bien
y
desaparecer
Ты
будешь
знать,
как
хорошо
меня
спрятать
и
исчезнуть
Entre
la
niebla,
entre
la
niebla
В
тумане,
в
тумане.
Un
hombre
alado
extraña
la
tierra
Крылатый
человек
тоскует
по
земле.
Me
verás
volar
Ты
увидишь,
как
я
парю
Por
la
ciudad
de
la
furia
Над
городом
ярости,
Donde
nadie
sabe
de
mí
Где
никто
обо
мне
не
знает,
Y
yo
soy
parte
de
todos
И
я
— часть
всех.
Con
la
luz
del
sol
С
солнечным
светом
Se
derriten
mis
alas
Мои
крылья
тают.
Sólo
encuentro
en
la
oscuridad
Только
в
темноте
я
нахожу
Lo
que
me
une
То,
что
связывает
меня
Con
la
ciudad
de
la
furia
С
городом
ярости.
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Como
una
flecha
salvaje
Как
дикая
стрела.
Me
verás
caer
Ты
увидишь,
как
я
падаю
Entre
vuelos
fugaces,
oh
В
мимолетных
полетах,
о.
Buenos
Aires
se
ve
Буэнос-Айрес
кажется
Tan
susceptible
Таким
уязвимым.
Ese
destino
de
furia
es
Эта
судьба
ярости
—
Lo
que
en
sus
caras
persiste
То,
что
сохраняется
на
их
лицах.
Me
dejarás
dormir
al
amanecer
Ты
позволишь
мне
спать
на
рассвете
Entre
tus
piernas,
entre
tus
piernas
Между
твоих
ног,
между
твоих
ног.
Sabrás
ocultarme
bien
y
desaparecer
Ты
будешь
знать,
как
хорошо
меня
спрятать
и
исчезнуть
Entre
la
niebla,
entre
la
niebla
В
тумане,
в
тумане.
Un
hombre
alado
prefiere
la
noche
Крылатый
человек
предпочитает
ночь.
Me
verás
volver
Ты
увидишь
мое
возвращение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cerati Gustavo Adrian
Attention! Feel free to leave feedback.