Lyrics and translation Sodom - Equinox
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
that
I
am
the
flame
Я
есть
то,
что
я
есть
- пламя,
Hidden
in
a
sacred
ark
Скрытое
в
священном
ковчеге.
I
am
the
unspoken
name
Я
- непроизнесенное
имя
And
unbegotten
spark
И
нерожденная
искра.
I
am
that
ever
goeth
Я
есть
то,
что
вечно
движется,
Being
myself
the
way
Сам
являясь
путем.
Supreme
for
creating
words
Высший,
создающий
слова,
None
but
I
have
ever
heard
Которые
никто,
кроме
меня,
не
слышал.
Emplorer
of
aeon
Умоляющий
эоны,
Plectren
of
primal
pane
Плетущий
изначальное
полотно.
In
the
sea
my
father
lies
В
море
покоится
мой
отец,
Wept
my
waters
lost
forever
Оплакивая
воды
мои,
потерянные
навеки.
Where
the
waste
of
moe
replieth
Где
пустошь
отвечает
скорбью,
Naught
nowhere
and
never
Ничто,
нигде
и
никогда.
I
will
shine
as
he
shone
Я
буду
сиять,
как
сиял
он,
Must
go
how
he
has
gone
Должен
идти,
как
шел
он.
Forth
from
you
and
darksome
cell
Из
тебя
и
темной
кельи,
From
deep
abyss
of
hell
Из
глубокой
бездны
ада,
Coming
to
view
the
earth
again
Выходя,
чтобы
увидеть
землю
вновь,
See
if
you
can
ease
distempered
brain
Посмотри,
сможешь
ли
ты
успокоить
мой
смятенный
разум.
Fear
and
care
doth
pierce
the
soul
Страх
и
забота
пронзают
душу,
Hark,
how
angry
furies
howl
Слушай,
как
воют
разъяренные
фурии.
For
the
father
and
his
son
Для
отца
и
сына
Holy
spirits
are
norm
Святые
духи
- это
норма.
Male
female
quintessential
one
Мужчина,
женщина,
единая
квинтэссенция,
Man
being
veiled
in
woman
form
Мужчина,
скрытый
в
женской
форме.
Glory
and
worship
in
the
highest
Слава
и
поклонение
в
вышних,
Thou
dove
mankind
that
defiest
Ты,
голубь,
человечество,
которое
ты
бросаешь
вызов.
These
my
witness
and
woman
Эти
мои
свидетели
и
женщина
Shall
dare
the
dark
again
Снова
осмелятся
бросить
вызов
тьме,
Find
no
sacred
ark
to
swim
in
Не
найдут
священного
ковчега,
чтобы
спастись,
Remorseless
realm
of
rain
В
безжалостном
царстве
дождя.
My
body
wear
of
empty
clasp
Мое
тело
носит
пустые
оковы,
Strong
as
a
lion,
sharp
as
an
asp
Сильное,
как
лев,
острое,
как
аспид.
Coat
of
the
flock,
I
am
gold
and
god
Одежда
стада,
я
- золото
и
бог,
Flesh
to
thy
bone,
flow
to
thy
rod
Плоть
к
твоей
кости,
поток
к
твоему
жезлу.
With
hoofs
of
steel
I
race
on
the
rocks
С
копытами
из
стали
я
мчусь
по
скалам,
Through
solstice
stubborn
to
Через
солнцестояние,
упрямо
к
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Dudek, Michael Wulf
Attention! Feel free to leave feedback.