Sodom - My Atonement (Live at "Scum", Holland 1987) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sodom - My Atonement (Live at "Scum", Holland 1987)




My Atonement (Live at "Scum", Holland 1987)
Мое Искупление (Live at "Scum", Holland 1987)
We worship our abomination of desolation
Мы поклоняемся нашей мерзости запустения,
With fire, blood, swords and reverence
Огнём, кровью, мечами и благоговением.
See that hour blessed splendour in my name
Узри же сей час благословенного великолепия во имя мое,
War engines and battles of conquest are atheists
Боевые машины и завоевательные битвы вот безбожники.
Glory in the highest heaven
Слава на небесах,
Hear... My atonement
Внемли... моему искуплению.
We will return to the victorious city
Мы вернёмся в победоносный город,
For a proof to the world
Дабы доказать миру свою правоту.
Support us, be ready to fly or to smite
Поддержи нас, будь готова взлететь или нанести удар,
Gimme the sign of silence after the adoration
Дай мне знак молчания после поклонения.
Verily you shall not die but live on console
Истинно говорю тебе, ты не умрешь, но будешь жить в утешении,
Caressed by magnificent beasts of women
Ласкаемая великолепными женщинами-зверями.
Unassauged of purpose, delivered from lust
Неутолимая в своей цели, освобожденная от похоти,
Not hell's heart hath so noxious a shade
Даже адское сердце не имеет столь пагубной тени.
Hear... My atonement
Внемли... моему искуплению.
Behold the flame that burns in every heart of man
Воззри на пламя, горящее в каждом сердце человеческом,
Therefore is the knowledge a core of every star
Посему знание есть ядро каждой звезды.
As brothers fight keen proud and royal
Как братья сражаются яростно, гордо и благородно,
Law is the word of god enthroned as precious water
Закон это слово Божье, возведенное на престол, как драгоценная вода.
His enemies tribulated of ordeals, are mere liars
Его враги, истязаемые испытаниями, всего лишь лжецы,
Despise also all cowards who dare not fight
Презирай же всех трусов, которые не смеют сражаться.
Exhausted is help and hope of wisdom
Исчерпана помощь и надежда мудрости,
There is no law... do what you will!
Нет закона... делай, что хочешь!





Writer(s): Frank Gosdzik, Thomas Such, Christian Johannes Dudek


Attention! Feel free to leave feedback.