Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Fuiste
Du Bist Gegangen
Aún
no
asumirlo
tu
partida
de
este
mundo,
Pero
con
dolor,
Ich
akzeptiere
deinen
Abschied
von
dieser
Welt
immer
noch
nicht,
aber
mit
Schmerz,
Hay
que
aceptar
que
no
somos
eternos,
te
fuiste,
Man
muss
akzeptieren,
dass
wir
nicht
ewig
sind,
du
bist
gegangen,
Pero
vivirás
en
nuestros
corazones,
papá
te
amo.
Aber
du
wirst
in
unseren
Herzen
leben,
Papa,
ich
liebe
dich.
No
es
para
siempre,
esta
vida
se
termina,
Es
ist
nicht
für
immer,
dieses
Leben
endet,
Difícil
de
aceptar
tratándose
de
tu
partida
y
aunque
vives
en
mis
Schwer
zu
akzeptieren,
wenn
es
um
deinen
Abschied
geht,
und
obwohl
du
in
meinen
Sueños,
es
triste
no
tenerte
en
vida,
Träumen
lebst,
ist
es
traurig,
dich
nicht
im
Leben
zu
haben,
Se
destroza
en
corazón
cuando
pienso
en
ese
dia,
Mein
Herz
zerbricht,
wenn
ich
an
jenen
Tag
denke,
Recuerdo
esa
buena
tarde
que
disfrute
tu
compañía,
Ich
erinnere
mich
an
jenen
schönen
Nachmittag,
an
dem
ich
deine
Gesellschaft
genoss,
Sin
pensar
que
esa
sería
tu
última
despedida,
Ohne
zu
ahnen,
dass
das
dein
letzter
Abschied
sein
würde,
Te
obsequio
un
detalle
para
alegrarse
el
día
y
al
cabo
de
unas
horas
Ich
schenkte
dir
eine
Kleinigkeit,
um
dir
den
Tag
zu
verschönern,
und
nach
ein
paar
Stunden
El
traslado
te
darían,
no
eras
hombre
de
palabra,
würde
man
dich
verlegen,
du
warst
kein
Mann
vieler
Worte,
De
ti
resibi
muy
poco,
Von
dir
bekam
ich
sehr
wenig,
Tu
forma
de
amar
era
distinta
a
los
otros
y
tu
me
concediste
un
Deine
Art
zu
lieben
war
anders
als
die
der
anderen,
und
du
gewährtest
mir
eine
Abrazo
sincero
te
Di
palabras
de
apoyo
y
te
regale
un
te
quiero,
aufrichtige
Umarmung.
Ich
gab
dir
Worte
der
Unterstützung
und
schenkte
dir
ein
'Ich
hab
dich
lieb',
Paso
así
y
de
ti
me
despedí,
So
geschah
es,
und
ich
verabschiedete
mich
von
dir,
Tenía
un
poco
de
miedo
pero
fuerte
me
sentí,
Ich
hatte
ein
wenig
Angst,
aber
ich
fühlte
mich
stark,
Me
fui
diciéndole
a
Dios
unas
plegarias
por
Ich
ging
und
sprach
zu
Gott
einige
Gebete
für
Ti,
que
todo
saliera
bien
para
verte
muy
feliz.
dich,
dass
alles
gut
gehen
möge,
um
dich
sehr
glücklich
zu
sehen.
Quien
iba
a
pensar
que
alli
te
demorarian
y
encontrarán
la
bacteria
Wer
hätte
gedacht,
dass
man
dich
dort
aufhalten
und
die
Bakterie
finden
würde,
Que
puso
fin
a
tu
vida,
die
deinem
Leben
ein
Ende
setzte,
Te
dormiste
y
desde
entonces
tu
ya
no
despiertas,
Du
schliefst
ein,
und
seitdem
wachst
du
nicht
mehr
auf,
Ya
no
escucharía
tu
voz
y
tu
rostro
no
vería,
Ich
würde
deine
Stimme
nicht
mehr
hören
und
dein
Gesicht
nicht
mehr
sehen,
Dejaste
un
gran
dolor
una
grande
tristeza,
Du
hinterließest
großen
Schmerz,
eine
große
Traurigkeit,
Quiero
un
abrazo
mas
para
no
sentir
tu
ausencia,
Ich
will
noch
eine
Umarmung,
um
deine
Abwesenheit
nicht
zu
spüren,
Escuchar
ahí
en
tu
pecho
tu
corazón
que
no
se
aleja
que
estará
Dort
in
deiner
Brust
dein
Herz
hören,
das
nicht
weicht,
das
sein
wird
Siempre
a
mi
lado
hasta
que
otra
vez
te
vea
27●03●19
Un
día
Immer
an
meiner
Seite,
bis
ich
dich
wiedersehe.
27●03●19
Ein
Tag,
Inolvidable,
te
fuiste
para
siempre
algo
inevitable,
unvergesslich,
du
gingst
für
immer,
etwas
Unvermeidliches,
Aún
lloro
por
dentro
con
tan
solo
recordarte,
Noch
weine
ich
innerlich,
allein
bei
der
Erinnerung
an
dich,
Pero
se
que
ya
no
sufres
por
que
estas
con
el
más
grande
Aber
ich
weiß,
dass
du
nicht
mehr
leidest,
denn
du
bist
beim
Größten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helena Benitez De Zapata
Attention! Feel free to leave feedback.