Sofia - Seu abraço - translation of the lyrics into German

Seu abraço - Sofiatranslation in German




Seu abraço
Deine Umarmung
Se você pudesse ver
Wenn du nur sehen könntest
Pelos meus olhos como é olhar pra você
Durch meine Augen, wie es ist, dich anzusehen
Então 'cê ia entender
Dann würdest du verstehen
Que eu te quero como a lua é do céu no anoitecer
Dass ich dich will, wie der Mond zum Himmel gehört in der Abenddämmerung
E se você puder sentir
Und wenn du fühlen kannst
O calor do meu abraço te implorando pra não ir
Die Wärme meiner Umarmung, die dich anfleht, nicht zu gehen
Então nem tenta me impedir
Dann versuche nicht einmal, mich aufzuhalten
De te pedir mais um beijo antes de você sair
Dich um nur einen Kuss mehr zu bitten, bevor du gehst
Quero encaixar nossas mãos
Ich will unsere Hände ineinanderfügen
Nossos beijos
Unsere Küsse
Nossos medos e desejos
Unsere Ängste und Wünsche
Quero escrever uma história de amor
Ich will eine Liebesgeschichte schreiben
Daquelas de sábado a tarde
Eine von denen für Samstagnachmittage
Debaixo do cobertor
Unter der Bettdecke
Entre seu peito e seus braços
Zwischen deiner Brust und deinen Armen
Desembaraço meus embaraços
Entwirre ich meine Verwirrungen
No melhor lugar do mundo
Am besten Ort der Welt
Que se chama o seu abraço
Der sich deine Umarmung nennt
Entre seu peito e seus braços
Zwischen deiner Brust und deinen Armen
Eu me desmancho, me desfaço
Zergehe ich, löse ich mich auf
No melhor lugar do mundo
Am besten Ort der Welt
Que pra mim é seu abraço
Der für mich deine Umarmung ist
Se você quiser saber
Wenn du es wissen willst
Toda parte de mim tem uma parte de você
Jeder Teil von mir hat einen Teil von dir
E é difícil me conter
Und es ist schwer, mich zu beherrschen
Eu na minha cama, 'cê na sua, uma semana pra te ver
Ich in meinem Bett, du in deinem, eine Woche, um dich zu sehen
Quero encaixar nossas mãos
Ich will unsere Hände ineinanderfügen
Nossos beijos
Unsere Küsse
Nossos medos e desejos
Unsere Ängste und Wünsche
Quero escrever uma história de amor
Ich will eine Liebesgeschichte schreiben
Daquelas de sábado a tarde
Eine von denen für Samstagnachmittage
Debaixo do cobertor
Unter der Bettdecke
Entre seu peito e seus braços
Zwischen deiner Brust und deinen Armen
Desembaraço meus embaraços
Entwirre ich meine Verwirrungen
No melhor lugar do mundo
Am besten Ort der Welt
Que se chama o seu abraço
Der sich deine Umarmung nennt
Entre seu peito e seus braços
Zwischen deiner Brust und deinen Armen
Eu me desmancho, me desfaço
Zergehe ich, löse ich mich auf
No melhor lugar do mundo
Am besten Ort der Welt
Que pra mim é seu abraço
Der für mich deine Umarmung ist
Entre seu peito e seus braços
Zwischen deiner Brust und deinen Armen
Desembaraço meus embaraços
Entwirre ich meine Verwirrungen
No melhor lugar do mundo
Am besten Ort der Welt
Que se chama o seu abraço
Der sich deine Umarmung nennt
Entre seu peito e seus braços
Zwischen deiner Brust und deinen Armen
Eu me desmancho, me desfaço
Zergehe ich, löse ich mich auf
No melhor lugar do mundo
Am besten Ort der Welt
Que pra mim é seu abraço
Der für mich deine Umarmung ist





Writer(s): Sofia Fontoura Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.