Dove Cameron - Rotten to the Core - translation of the lyrics into German

Rotten to the Core - Sofia Carsontranslation in German




Rotten to the Core
Verdorben bis ins Mark
They say I'm trouble, they say I'm bad
Man sagt, ich mache Ärger, man sagt, ich bin schlecht
They say I'm evil and that makes me glad
Man sagt, ich bin böse, und das macht mich froh
A dirty no-good, down to the bone
Eine dreckige Taugenichtsin, bis auf die Knochen
Your worst nightmare, can't take me home
Dein schlimmster Albtraum, kannst mich nicht mit nach Hause nehmen
So I've got some mischief in my blood
Also hab' ich etwas Bosheit in meinem Blut
Can you blame me?
Kannst du's mir verübeln?
I never got no love
Ich hab' nie Liebe bekommen
They think I'm callous, a low-life hood
Sie halten mich für gefühllos, eine miese Type
I feel so useless, misunderstood
Ich fühle mich so nutzlos, missverstanden
Mirror, mirror on the wall
Spieglein, Spieglein an der Wand
Who's the baddest of them all?
Wer ist die Schlimmste von allen?
Welcome to my wicked world, wicked world
Willkommen in meiner verruchten Welt, verruchten Welt
I'm rotten to the core, rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark, verdorben bis ins Mark
I'm rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark
Who could ask for more?
Wer könnte mehr verlangen?
I'm nothing like the kid next, like the kid next door
Ich bin nichts wie das Kind nebenan, wie das Kind nebenan
I'm rotten to the (core)
Ich bin verdorben bis ins (Mark)
I'm rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark
Listen up now
Hör jetzt zu
Call me a schemer, call me a freak
Nenn mich 'ne Intrigantin, nenn mich 'nen Freak
How can you say that?
Wie kannst du das sagen?
I'm just unique
Ich bin einfach einzigartig
What, me? A traitor?
Was, ich? Eine Verräterin?
Ain't got your back?
Halte dir nicht den Rücken frei?
Oh, we're not friends
Oh, wir sind keine Freunde
What's up with that?
Was soll das denn?
So I'm a misfit, so I'm a flirt
Also bin ich 'ne Außenseiterin, also bin ich ein Flirt
I broke your heart? I made you hurt?
Ich brach dein Herz? Ich tat dir weh?
The past is past
Vergangenheit ist Vergangenheit
Forgive, forget
Vergeben, vergessen
The truth is, you ain't seen nothing yet
Die Wahrheit ist, du hast noch gar nichts gesehen
Mirror, mirror on the wall
Spieglein, Spieglein an der Wand
Who's the baddest of them all?
Wer ist die Schlimmste von allen?
Welcome to my wicked world, wicked world
Willkommen in meiner verruchten Welt, verruchten Welt
I'm rotten to the core, rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark, verdorben bis ins Mark
I'm rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark
Who could ask for more?
Wer könnte mehr verlangen?
I'm nothing like the kid next, like the kid next door
Ich bin nichts wie das Kind nebenan, wie das Kind nebenan
I'm rotten to the (core)
Ich bin verdorben bis ins (Mark)
I'm rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark
Original
Originell
Unusual
Ungewöhnlich
You can say what you want, but we will always be
Du kannst sagen, was du willst, aber wir werden immer sein
Rotten to the core, rotten to the core
Verdorben bis ins Mark, verdorben bis ins Mark
Rotten to the core
Verdorben bis ins Mark
Who could ask for more?
Wer könnte mehr verlangen?
I'm nothing like the kid next, like the kid next door
Ich bin nichts wie das Kind nebenan, wie das Kind nebenan
I'm rotten to the, I'm rotten to the
Ich bin verdorben bis ins, ich bin verdorben bis ins
I'm rotten to the core, rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark, verdorben bis ins Mark
I'm rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark
Who could ask for more?
Wer könnte mehr verlangen?
I'm nothing like the kid next, like the kid next door
Ich bin nichts wie das Kind nebenan, wie das Kind nebenan
I'm rotten to the (core)
Ich bin verdorben bis ins (Mark)
I'm rotten to the core
Ich bin verdorben bis ins Mark





Writer(s): Peiken Shelly, Alkenas Johan Carl Axel


Attention! Feel free to leave feedback.