Sofia Ellar - Bulevares y Deslices (Versión Acústica) (feat. Funambulista) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sofia Ellar - Bulevares y Deslices (Versión Acústica) (feat. Funambulista)




Bulevares y Deslices (Versión Acústica) (feat. Funambulista)
Бульвары и ошибки (Акустическая версия) (совместно с Funambulista)
Nunca sabré qué fuiste
Никогда не узнаю, кем ты был,
Ni qué serás pero tu calma es polo norte
Ни кем ты станешь, но твоё спокойствие северный полюс
De mi sur en un imán
Моего юга, словно магнит.
No somos locos ¡qué dices!
Мы не сумасшедшие, что ты говоришь!
Que sólo nos comentan almas tristes
Это говорят лишь грустные души.
Paseábamos felices entre bulevares y deslices
Мы счастливо гуляли по бульварам, совершая ошибки,
Y entre los portales nos solían parar
И в подворотнях нас часто останавливали.
Que no es un crimen ¡qué dices!
Это не преступление, что ты говоришь!
Que sólo nos comentan almas grises
Это говорят лишь серые души.
Pero de pronto nos saltó la alarma
Но вдруг у нас сработала тревога.
Tu Alicia agarra su reloj por banda
Твоя Алиса хватает свои часы,
Y aunque los superhéroes van con capa
И хотя супергерои носят плащи,
No te puedo salvar de esta batalla
Я не могу спасти тебя от этой битвы.
Quizá el malo soy yo
Может быть, злодей это я.
No creo en el amor
Я не верю в любовь.
′Quererse bien' de título un e-mail en mi buzón
"Любите друг друга" – заголовок письма в моём почтовом ящике.
Me lo ha dicho el doctor, reposo al corazón
Доктор сказал мне: "Покой сердцу".
Me marcho para siempre más te espero en la estación
Я ухожу навсегда, но буду ждать тебя на вокзале.
Me lo ha dicho el doctor, reposo al corazón
Доктор сказал мне: "Покой сердцу".
En una nota dices
В записке ты говоришь:
Me largaré tan pronto como salga el sol
"Уйду, как только взойдёт солнце".
Lo firmas desde mi sillón
Ты подписала её, сидя в моём кресле.
Que no es un crimen ¡qué dices!
Это не преступление, что ты говоришь!
Te invito a patinar entre deslices
Приглашаю тебя кататься на коньках среди ошибок.
La llama que encendiste
Пламя, которое ты зажгла,
Hemos de apagar en un despiste
Мы должны потушить в мгновение ока,
Cuando el mundo no se gire al caminar
Когда мир перестанет вращаться при ходьбе.
No somos locos ¡qué dices!
Мы не сумасшедшие, что ты говоришь!
Que sólo nos comentan almas grises
Это говорят лишь серые души.
Pero de pronto nos saltó la alarma
Но вдруг у нас сработала тревога.
Tu Alicia agarra su reloj por banda
Твоя Алиса хватает свои часы,
Y aunque los superhéroes van con capa
И хотя супергерои носят плащи,
No te puedo salvar de esta batalla
Я не могу спасти тебя от этой битвы.
Quizá el malo soy yo
Может быть, злодей это я.
No creo en el amor
Я не верю в любовь.
′Quererse bien' de título un e-mail en mi buzón
"Любите друг друга" – заголовок письма в моём почтовом ящике.
Me lo ha dicho el doctor, reposo al corazón
Доктор сказал мне: "Покой сердцу".
Me marcho para siempre más te espero en la estación
Я ухожу навсегда, но буду ждать тебя на вокзале.
Me lo ha dicho el doctor, reposo al corazón
Доктор сказал мне: "Покой сердцу".





Writer(s): Sofía Lecubarri Ruigómez


Attention! Feel free to leave feedback.