Sofia Essaïdi - Après l'amour (Edit) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sofia Essaïdi - Après l'amour (Edit)




Après l'amour (Edit)
After Love (Edit)
Mais que sommes-nous en somme
What are we, in the end
Rien qu'une femme et un homme
Nothing more than a man and a woman
Deux âmes seules devenues monotones
Two lonely souls, now monotonous
Dévoilée par un sombre automne
Unveiled by a somber autumn
Déchirée, je frissonne et
I shiver, torn apart
Je ris de n'avoir rien compris
And I laugh, for I understand nothing
{Refrain: }
{Chorus: }
Y'a-t-il une vie après la mort?
Is there life after death?
Peut-on retrouver l'envie après l'amour?
Can we find desire again after love?
A toi, à moi de vouloir encore y croire
It's up to you, up to me to believe in it again
Qui sait ce qu'il reste de nous?
Who knows what's left of us?
Quelque chose comme presque rien
Something almost like nothing
Deux fous aux visages indécis qui n'envisagent aucun destin
Two fools with indecisive faces, who can't see any destiny
Cet état demeure infernal
This state remains infernal
Je me sens seule et sale sans
I feel alone and dirty, without
Force devant l'ampleur de la farce
Strength before the magnitude of the farce
Tout glisse et doucement me glace
Everything slips away and gently freezes me
{Au refrain}
{Chorus}
Mais y'a-t-il une vie sans ton corps?
But is there life without your body?
Peut-on retrouver l'esprit sans un secours?
Can we find ourselves again without a lifeline?
A toi, à moi de vouloir encore le croire...
It's up to you, up to me to believe it again...





Writer(s): Chet, Jean Francois Oricelli, Quentin Bachelet


Attention! Feel free to leave feedback.