Lyrics and translation Sofia Karlsson - Mot Ljuset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Ljuset
Towards the Light
Högt,
högt
över
solar
och
himlar
i
brand
High,
high
above
suns
and
burning
skies
Ovan
bergland
och
dal,
ovan
skyar
och
hav,
Above
mountain
ranges
and
valleys,
above
clouds
and
ocean,
Bortom
gränsen
där
världarnas
ljus
slocknar
av,
Beyond
the
boundary
where
the
worlds'
light
fades
out,
Bortom
eterns
och
namnlösa
rymdernas
land,
Beyond
ether
and
nameless
cosmic
spaces,
Min
ande,
du
flyr
mot
den
svindlande
höjd
My
spirit,
thou
fliest
toward
dizzying
heights
Och
simmaren
lik,
yr
av
sjöarnas
svall,
And
like
a
swimmer,
crazed
by
the
swell
of
the
lake,
Du
dig
rör
genom
rummets
väldighet
all
Thou
movest
through
the
vastness
of
space
Med
osäglig
och
manlig
och
brinnande
fröjd.
With
unspeakable,
virile,
and
glowing
joy.
O,
fly
endast
långt
ifrån
dalarnas
skum
Oh,
fly
far
only
from
the
valleys'
scum
Att
i
himlarnas
dofter
bli
renad
och
hel
To
be
purified
and
healed
i
the
scents
of
heaven
Och
drick
som
en
läkande
dryck
din
del
And
drink
as
a
healing
beverage
thy
measure
Av
det
ljuset
som
fyller
omätliga
rum!
Of
that
light
that
fills
immeasurable
space!
Från
leda
och
sorger
och
oro
och
strid,
From
weariness
and
sorrow
and
worry
and
strife,
Dem
vi
bära
som
bördor
bland
töcken
och
grus,
Which
we
bear
as
burdens
amidst
mists
and
dust,
Säll
den
som
kan
ila
på
vingar
av
ljus
Happy
is
he
who
can
hasten
on
wings
of
light
Till
ängar
av
hög
och
evinnerlig
frid!
To
meadows
of
high
and
eternal
peace!
O
tankar,
som
flyga
på
lärkornas
sätt
Oh
thoughts,
who
fly
like
larks
Mot
dagningens
himmel
från
fjärmande
dal,
Toward
the
morning
sky
from
a
far-off
valley,
Allt
liv
överblickande,
tolka
de
lätt
Surveying
all
life,
interpret
easily
De
stummaste
tingens
och
blommornas
tal.
The
speech
of
silent
things
and
the
flowers'
message.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Baudelaire, Dan Andersson, Sofie Livebrant
Attention! Feel free to leave feedback.