Lyrics and translation Sofiane - Tout l'monde s'en fout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout l'monde s'en fout
Всем плевать
J'ai
pris
la
bande
d'arrêt
j'avais
pas
l'temps
pour
faire
la
file
Я
съехал
на
обочину,
не
было
времени
стоять
в
очереди,
Ouais
j'suis
mal
entouré,
bouré
comme
la
moitié
d'ma
ville
Да,
вокруг
меня
плохая
компания,
пьяная,
как
и
половина
моего
города.
On
oublie
pas
l'ADN,
on
oublie
pas
les
douilles
Мы
не
забываем
ДНК,
мы
не
забываем
гильзы,
Le
diable
s'habille
en
Prada
ou
comme
il
veut
j'mens
bats
les
couilles
Дьявол
носит
Prada
или
что
захочет,
детка,
мне
плевать.
Hier
à
tout
oublier,
demain
matin
parle
mal
Вчера,
чтобы
все
забыть,
завтра
утром
грубить,
Personne
ne
m'aime
et
puisque
c'est
comme
ça
j'irais
sans
vous
Меня
никто
не
любит,
и
поскольку
это
так,
я
уйду
без
тебя.
Personne
te
comprendra
jamais,
dis
leur
pas
comme
t'as
mal
Никто
тебя
никогда
не
поймет,
не
говори
им,
как
тебе
плохо,
N'oublie
pas
l'principal,
au
fond
tout
le
monde
s'en
fout
Не
забывай
главное,
в
глубине
души
всем
плевать.
Grandis
sous
un
drapeau
pirate,
j'allais
avec
le
vent
Вырос
под
пиратским
флагом,
я
шел
по
ветру,
Oui
mon
sang
a
coulé
et
puis
j'ai
fais
couler
du
sang
Да,
моя
кровь
пролилась,
и
я
пролил
кровь,
Y'a
du
chahut
tout
l'temps,
y'a
du
boucan
même
quand
c'est
calme
Здесь
всегда
шумно,
шумно,
даже
когда
тихо,
Y'a
des
bruits
qui
courent
et
d'autres
qui
font
démarrer
la
bécane
Есть
слухи,
которые
ходят,
и
есть
те,
которые
заводят
механизм.
J'connais
trop
d'gens
bizarres
c'est
pour
ça
qu'ma
santé
dévie
Я
знаю
слишком
много
странных
людей,
поэтому
мое
здоровье
ухудшается,
J'serais
déjà
au
cimetière
si
j'devais
m'inventer
des
vies
Я
бы
уже
был
на
кладбище,
если
бы
мне
пришлось
выдумывать
себе
жизни.
T'as
volé
pour
manger,
t'as
tué,
t'as
vendu
l'héro
Ты
воровала,
чтобы
поесть,
ты
убивала,
ты
продавала
героин,
On
est
tous
au
courant
y'a
pas
que
Dieu
qui
sait
frérot
Мы
все
в
курсе,
не
только
Бог
знает,
братан.
J'leur
ai
dit
"j'me
vengerais",
évidemment
personne
m'a
cru
Я
сказал
им:
"Я
отомщу",
естественно,
мне
никто
не
поверил,
J'essaye
de
tuer
l'temps
et
puis
aussi
qu'personne
me
tue
Я
пытаюсь
убить
время,
а
также
сделать
так,
чтобы
меня
никто
не
убил.
Voir
les
regards
changer
ça
j'pensait
qu'c'était
l'épilogue
Видеть,
как
меняются
взгляды,
я
думал,
что
это
эпилог,
Ça
s'comptais
pas
en
années,
ça
s'comptais
en
épisodes
Это
считалось
не
годами,
это
считалось
эпизодами.
J'me
vois
courir
après
mes
nuits
jusqu'à
la
fin
d'mes
jours
Я
вижу
себя
бегущим
за
своими
ночами
до
конца
своих
дней,
Ça
fait
longtemps
qu'j'ai
perdu
l'or,
j'ai
le
plafond
qui
tourne
Я
давно
потерял
золото,
у
меня
кружится
голова,
Que
Dieu
me
garde
d'avoir
le
trône,
patron
ou
chef
Пусть
Бог
убережет
меня
от
трона,
босса
или
шефа,
Peur
des
mes
frères
ou
bref,
Jésus
Marie
Youssef
Страх
перед
моими
братьями
или,
короче,
Иисус,
Мария,
Иосиф.
Personne
ne
m'aime
et
puisque
c'est
comme
ça
j'irais
sans
nous
Меня
никто
не
любит,
и
поскольку
это
так,
я
уйду
без
нас,
Jusqu'où
la
Terre
te
mène
solo
pour
compter
mon
trésor
Куда
бы
Земля
ни
привела
меня,
чтобы
я
мог
сосчитать
свое
сокровище.
N'ouvre
jamais
ton
cœur
si
le
reste
du
monde
s'en
fou
Никогда
не
открывай
свое
сердце,
если
остальному
миру
наплевать,
Eux
ils
trinquent
à
la
vie,
nous
on
trinque
à
la
mort
Они
пьют
за
жизнь,
мы
пьем
за
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sofiane Zermani
Attention! Feel free to leave feedback.