Lyrics and translation Sofiane - X
Touche
pas
l'p'tit
frérot,
on
va
s'en
mêler
Не
трогай
младшего
братишку,
мы
вмешаемся,
детка.
À
vos
calculettes,
j'vais
sortir
ma
kala'
Хватайте
калькуляторы,
я
достаю
свою
пушку.
D'une
bouchée,
d'une
seule,
mon
équipe
t'avale
В
один
присест,
одним
махом
моя
команда
тебя
проглотит.
Tu
peux
faire
le
costaud,
d'toute
manière
on
va
t'mêler
Можешь
строить
из
себя
крутого,
всё
равно
мы
тебя
замесим.
C'est
pas
la
télé,
bénef'
sous
scellé
Это
не
телушка,
бабки
под
арестом.
Partout
chez
moi
dans
la
France,
imbécile
Повсюду
у
меня
дома
во
Франции,
дурочка.
Fais-moi
d'la
monnaie
sur
le
prix
d'une
villa
Заработай
мне
деньжат
на
стоимость
виллы.
Harki
t'as
prié
Jésus
sous
la
rafale
Харки,
ты
молился
Иисусу
под
шквалом
пуль.
Libérez
Bakhaw,
libérez
Bakhaw,
t'sors-pas
d'là
quand
t'y
es
Освободите
Бахава,
освободите
Бахава,
оттуда
не
выберешься,
раз
попал.
Descend
d'sous-marin,
roule
une
torpille
Вылезай
из
подлодки,
закручивай
торпеду.
On
t'épargne,
tout
dépend
d'la
couleur
du
billet
Мы
тебя
пощадим,
всё
зависит
от
цвета
купюры.
Tout
le
monde
a
vrillé,
pas
né
pour
briller
Все
свихнулись,
не
рождены
блистать.
Laisse-nous
dans
le
trou,
dans
la
tess'
c'est
la
Syrie
Оставьте
нас
в
дыре,
в
квартале
– как
в
Сирии.
J'porte
le
pare-balles
et
mes
couilles
quand
ça
tire
Ношу
бронежилет
и
свои
яйца,
когда
стреляют.
Du
sang
dans
l'drapeau,
mes
larmes
pour
Sofiane
Miri
Кровь
на
флаге,
мои
слёзы
по
Софиану
Мири.
Met
de
l'oseille
dedans,
quand
j'te
le
dis,
fais-le
Клади
бабки,
когда
я
тебе
говорю,
делай.
C'est
le
démon,
faut
une
roqia
pour
la
couper
Это
демон,
нужна
рукия,
чтобы
её
изгнать.
Rafale,
tir
groupé
combien
de
fois
t'as
loupé?
Очередь,
беглый
огонь,
сколько
раз
ты
промахивалась?
Haïti,
Colombia,
na
Guadalupe
Гаити,
Колумбия,
да,
Гваделупа.
V'la
les
caméras,
ça
part
en
pieds-poings
Вот
и
камеры,
начинается
рукопашная.
Pêche
dans
l'daron,
bas
les
yeuks
femme
enceinte
Рыщет
в
батином
кармане,
опусти
глаза,
беременная.
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
l'or,
le
compte
de
tous
ses
morts
Всё,
что
нам
нужно
– это
золото,
счёт
всех
этих
смертей.
J'ai
du
seum
qui
perfore,
oh
c'est
pas
du
.22
У
меня
злоба,
которая
пронзает,
о,
это
не
.22.
Des
rires
aux
éclats
qui
donnent
des
frissons
Взрывы
смеха,
вызывающие
мурашки.
Qui
sortent
de
prison,
qui
sourit
fait
crari
Выходят
из
тюрьмы,
улыбаются,
делают
вид.
On
veut
ta
défaite,
s'en
fout
d'la
victoire
Мы
хотим
твоего
поражения,
плевать
на
победу.
Raconte-moi
une
histoire,
un
conte
de
Ferrari
Расскажи
мне
историю,
сказку
о
Феррари.
C'est
pour
les
grands
frères,
c'est
pour
les
grands
frères
Это
для
старших
братьев,
это
для
старших
братьев.
Drap
blanc,
fusil
à
pompe,
80
CR
Белая
простыня,
дробовик,
80
CR.
Qui
pense
à
toi?
Ça
fait
deux
mois,
qu'arrive
dans
ton
dos
et
qui
t'crie
"T'rappelles
de
moi?"
Кто
думает
о
тебе?
Прошло
два
месяца,
кто
подходит
сзади
и
кричит:
"Помнишь
меня?"
Dehors
c'est
wa3er,
le
match
on
truque
На
улице
опасно,
матч
подстроен.
Ta
p'tite
sœur
dans
son
troisième
film
de
uc'
Твоя
младшая
сестра
в
своем
третьем
порнофильме.
Dans
l'jeu
d'abord
avec
l'ange
de
la
mort
В
игре
лицом
к
лицу
с
ангелом
смерти.
Imbécile,
j'ai
senti
son
souffle
dans
ma
nuque
Дурочка,
я
почувствовал
его
дыхание
на
своей
шее.
Une
disparition,
une
boule
de
fumée
Исчезновение,
клубок
дыма.
Un
chinois
en
Chine,
un
Baye
Fall
à
Touba
Китаец
в
Китае,
баай-фал
в
Тубе.
Remet
la
soupape
quand
j'la
mets
à
sec
Вставь
клапан
обратно,
когда
я
его
высушиваю.
J'connais
des
mecs
qu'ont
dix
fois
l'oseille
à
Booba
Я
знаю
парней,
у
которых
в
десять
раз
больше
бабла,
чем
у
Бубы.
Coupable,
coupable,
le
rat
sait
nager
Виновен,
виновен,
крыса
умеет
плавать.
Demain
c'est
large,
d'la
lessive
dans
le
sachet
Завтра
всё
будет,
стиральный
порошок
в
пакете.
Paye
tes
ardoises
si
tu
veux
qu'on
t'laisse
1G
Плати
по
счетам,
если
хочешь,
чтобы
мы
оставили
тебе
1G.
Pas
d'trêve
en
temps
d'guerre,
on
fume
le
messager
Нет
перемирия
во
время
войны,
мы
курим
гонца.
P'tit
frère
tu
sais
pas,
p'tit
frère
tu
sais
pas
Братишка,
ты
не
знаешь,
братишка,
ты
не
знаешь.
Méfie-toi
toujours
du
mec
que
t'as
devant
toi
Всегда
остерегайся
того,
кто
перед
тобой.
La
rue
les
prends
en
deux,
coupe
ta
vie
en
deux
Улица
ломает
их
пополам,
разрубает
твою
жизнь
надвое.
Du
.44
pour
perforer
la
viande
.44
калибр,
чтобы
продырявить
мясо.
Regarde
dans
mes
yeux,
pas
d'cagoule
pour
toi
Смотри
мне
в
глаза,
никакой
балаклавы
для
тебя.
Tu
sens
le
cœur
du
cercueil
et
coussin
moelleux
Ты
чувствуешь
сердце
гроба
и
мягкую
подушку.
Ça
boit
ton
sang,
mange
tes
os
et
ta
moelle
Это
пьёт
твою
кровь,
ест
твои
кости
и
твой
мозг.
C'est
ton
jour,
bon
anniv'
et
joyeux
Noël
Это
твой
день,
с
днём
рождения
и
счастливого
Рождества.
T'as
tout
perdu,
tu
vas
t'refaire
Ты
всё
потеряла,
ты
восстановишься.
De
0 à
100,
y'a
besoin
que
d'un
coup
От
0 до
100,
нужен
всего
один
удар.
De
la
daronne
et
son
sang
a
une
faim
de
loup
У
матушки
и
её
крови
волчий
аппетит.
Frère,
on
a
mangé
du
pain
dans
du
pain,
nous
Братан,
мы
ели
хлеб
в
хлебе.
Sky
dans
le
gosier,
fuck
négocier
Виски
в
горле,
к
чёрту
переговоры.
On
prépare
le
pompe
pour
scier,
Tokarev
Готовим
дробовик,
чтобы
распилить,
Токарев.
Madame
la
juge,
on
a
grandi
trop
zahef
Госпожа
судья,
мы
выросли
слишком
злыми.
À
six
sur
une
tchoin
qu'a
la
tête
à
Djorkaeff
Вшестером
на
одну
шлюху
с
головой
Джоркаеффа.
Calme
ta
mère
l'ancien,
j'suis
pas
ton
p'tit
frère
Успокой
свою
мать,
старик,
я
не
твой
младший
брат.
Que
des
manchettes
d'Adriano
à
l'Inter
Только
удары
Адриано
в
Интере.
Qui
menace
la
famille
sur
le
Facebook
d'un
mort,
j'connais
des
enfants
qu'on
paye
pas
en
Kinder
Кто
угрожает
семье
на
фейсбуке
мертвеца,
я
знаю
детей,
которым
не
платят
Киндерами.
Tu
parles
d'un
cauchemar,
tu
parles
d'un
cauchemar
Ты
говоришь
о
кошмаре,
ты
говоришь
о
кошмаре.
Un
réveil:
cellule,
une
soirée
d'alcool
Пробуждение:
камера,
вечер
алкоголя.
En
course-poursuite
quand
l'hélico
décolle
Погоня,
когда
взлетает
вертолёт.
Ton
ennemi
qu'attend
ton
fils
devant
l'école
Твой
враг,
который
ждёт
твоего
сына
у
школы.
Ça
compte
les
pourboires,
ça
vend,
salive
Считают
чаевые,
продают,
слюна.
Calibre
sur
L'Bon
Coin,
kilo
sur
EBay
Калибр
на
L'Bon
Coin,
килограмм
на
EBay.
Équipe
équipée,
ça
fume
le
Tibet
Экипированная
команда,
курит
Тибет.
Mets-toi
bien,
gars,
c'est
la
FDJ
qui
paie
Устраивайся
поудобнее,
парень,
платит
FDJ.
On
est
tous
bourrés,
on
est
tous
bourrés
Мы
все
пьяны,
мы
все
пьяны.
Ta-pin,
pote-ca,
cuisine
Bocuse,
transat',
rotte-ca,
Chivas,
coca
Шлюха,
кокаин,
кухня
Бокюза,
шезлонг,
травка,
Чивас,
кола.
Un
frère
mus',
deux
frères
mus'
qui
sent
la
vodka
Мускулистый
брат,
два
мускулистых
брата,
пахнущих
водкой.
Un
Merco
récent,
un
baveu
par
coup
Новый
Мерс,
слюни
на
каждом
шагу.
Marmeler
des
marmeleurs,
les
p'tits
braquent
tout
Обманывать
обманщиков,
мелкие
грабят
всё.
Foutu
à
15
ans,
envoient
les
pains
d'100
Проклятые
в
15
лет,
отправляют
пачки
по
100.
On
fait
les
bains
de
sang,
y'a
du
ketchup
partout
Мы
устраиваем
кровавые
бани,
кетчуп
повсюду.
Grandis
dans
le
carnage,
braqueur
de
mariage
Вырос
в
бойне,
грабитель
свадеб.
Retour
du
Bénin,
du
hebs
dans
les
bagages
Возвращение
из
Бенина,
тюрьма
в
багаже.
Demande
à
Franck,
tu
sais
c'que
c'est
qu'un
haza
Спроси
у
Франка,
знаешь
ли
ты,
что
такое
хаза.
La
NASA
civile
camouflée
pour
Djanaza
Гражданская
НАСА
замаскирована
для
Джаназы.
Fermage
de
cellule,
descente
de
rideau
Закрытие
камеры,
занавес.
Tonnerre
d'imposteurs,
avalanches
de
mythos
Гром
самозванцев,
лавина
мифов.
L'amour
s'est
vé-sau,
les
limites
ont
té-ssau
Любовь
выдохлась,
границы
стерлись.
T'es
sur
que
tu
veux
vraiment
passer
chez
So'?
Ты
уверена,
что
действительно
хочешь
зайти
к
Со'?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2050 Beats & Fianso
Attention! Feel free to leave feedback.