Lyrics and translation Sofiane - Monsieur Alexandre
Monsieur Alexandre
Mr. Alexander
Skenawin
Music
Skenawin
Music
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
I'm
always
on
the
lookout,
who
wants
the
lion's
skin?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
There's
some
when
there's
no
more
in
the
million-dollar
tower
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
far,
so
high
we
climb,
we
end
up
falling
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
But
the
time
is
on
my
watch
like
Mr.
Alexander
J'suis
toujours
à
l′affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
I'm
always
on
the
lookout,
who
wants
the
lion's
skin?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
There's
some
when
there's
no
more
in
the
million-dollar
tower
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
far,
so
high
we
climb,
we
end
up
falling
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
But
the
time
is
on
my
watch
like
Mr.
Alexander
Y
a
du
sang,
cagoulé
dans
la
poursuite
There's
blood,
hooded
in
the
chase
J′m'en
rappelle
comme
si
c′était
tout
d'suite
I
remember
it
like
it
was
right
now
Décompressé,
tout
pressé,
va
tartiner
Decompressed,
all
in
a
hurry,
go
spread
it
J′pense
à
mon
fils
Khalis,
à
mon
jardinier
I
think
of
my
son
Khalis,
my
gardener
J'arrive
toujours
à
l'heure
pour
la
zumba
I
always
arrive
on
time
for
Zumba
Deux
cales
de
violet
cachés
dans
rumba
Two
bars
of
purple
hidden
in
the
rumba
On
n′est
jamais
branchés
mais
le
câble
passe
We're
never
plugged
in
but
the
cable
goes
through
Le
salaire
de
trois
vies
sur
la
table
basse
The
salary
of
three
lifetimes
on
the
coffee
table
2.0.22,
drive-by
en
jet-pack
2.0.22,
drive-by
in
a
jet-pack
Deux
petits
garçons
qui
dorment
dans
la
Maybach
Two
little
boys
sleeping
in
the
Maybach
Pour
de
bon,
les
bons
comptes
font
les
bons
amis
For
real,
good
accounts
make
good
friends
Du
coup,
j′ai
fait
les
comptes,
j'avais
plus
d′amis
So
I
did
the
math,
I
had
no
more
friends
Ils
ont
visé
mon
scalp,
atteint
mon
tissage
They
aimed
for
my
scalp,
hit
my
weave
Rêvé
d'une
rafale
qui
déchire
mon
visage
Dreamed
of
a
burst
that
tears
my
face
apart
T′en
parles
mais
l'avocat
dit
d′relire
l'annexe
You
talk
about
it
but
the
lawyer
says
to
reread
the
appendix
Tah
la
magie,
j'leur
sors
une
plaque
Unamex
Tah
the
magic,
I
pull
out
a
Unamex
plate
J′ai
pas
besoin
des
notes
pour
capter
la
musique
I
don't
need
the
notes
to
capture
the
music
On
est
tous
prédateurs,
on
est
tous
proies
We're
all
predators,
we're
all
prey
C′est
la
guitare
électrique
qui
foudroie
It's
the
electric
guitar
that
strikes
Sans
l'ascenseur,
tu
vas
monter
tout
droit
(paw,
paw,
paw)
Without
the
elevator,
you'll
go
straight
up
(paw,
paw,
paw)
Sonne
le
gong,
tu
peux
garder
ta
Cosa
Nostra,
ton
gang
(ouais)
Ring
the
gong,
you
can
keep
your
Cosa
Nostra,
your
gang
(yeah)
Moi,
mon
fils
dit
qu′les
heures
de
vol
sont
longues
Me,
my
son
says
the
flight
hours
are
long
Il
voit
tellement
l'notaire
qui
croit
qu′c'est
son
oncle
He
sees
the
notary
so
much
he
thinks
it's
his
uncle
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
I'm
always
on
the
lookout,
who
wants
the
lion's
skin?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
There's
some
when
there's
no
more
in
the
million-dollar
tower
Si
loin,
si
haut
qu'on
monte,
on
finit
par
descendre
So
far,
so
high
we
climb,
we
end
up
falling
Mais
l′heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
But
the
time
is
on
my
watch
like
Mr.
Alexander
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
I'm
always
on
the
lookout,
who
wants
the
lion's
skin?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
There's
some
when
there's
no
more
in
the
million-dollar
tower
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
far,
so
high
we
climb,
we
end
up
falling
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
But
the
time
is
on
my
watch
like
Mr.
Alexander
Toujours
la
pocket
Always
the
pocket
Toujours
les
sacs
d′or,
toujours
des
accords
à
trouver
Always
the
bags
of
gold,
always
deals
to
be
found
Toujours
l'équipe,
t′as
pas
dit
"zut"
Always
the
team,
you
didn't
say
"zut"
J'ai
pas
dit
"lu
et
approuvé"
(bon
pour
accord)
I
didn't
say
"read
and
approved"
(good
for
agreement)
J'suis
dans
l′accélérateur
de
particules
(ouais)
I'm
in
the
particle
accelerator
(yeah)
Quand
Fianso
prend
d′l'élan,
tu
crois
qu′il
recule
When
Fianso
takes
momentum,
you
think
he's
backing
up
Mais
ça
rentre,
ça
sort,
ça
circule
But
it
comes
in,
it
goes
out,
it
circulates
Huit,
neuf,
dix
zéros
derrière
la
virgule
(pah,
pah,
pah,
pah)
Eight,
nine,
ten
zeros
after
the
decimal
point
(pah,
pah,
pah,
pah)
Alors
qu't′as
eu
ta
part?
Ouais
So
you
got
your
share?
Yeah
Et
qu't′es
devenu
une
star?
Ouais
And
you
became
a
star?
Yeah
T'as
fait
souffrir
ta
mif
mais
tu
connaissais
l'tarif
You
made
your
family
suffer
but
you
knew
the
price
Juste
avant
les
trois
souhaits
Just
before
the
three
wishes
Devant
l′péage,
c′est
pas
l'heure
d′faire
la
gamine
In
front
of
the
toll,
it's
not
time
to
play
the
girl
Sombre
nuit,
le
convoi
dépasse
Valenciennes
(ouais)
Dark
night,
the
convoy
passes
Valenciennes
(yeah)
Gros,
si
c'est
pas
moi,
c′est
mon
petit
frère
Amine
Man,
if
it's
not
me,
it's
my
little
brother
Amine
Me
chauffe
pas,
j'sors
ma
paire
de
Fred
à
l′ancienne
Don't
heat
me
up,
I'll
take
out
my
old-fashioned
Fred
pair
Et
d'un
coup,
tous
les
anges
se
changent
en
démons
And
suddenly,
all
the
angels
turn
into
demons
J'suis
repassé
faire
un
bisous
à
la
juge
I
went
back
to
give
the
judge
a
kiss
Et
quand
t′achètes
des
clopes,
j′achète
des
maisons
And
when
you
buy
cigarettes,
I
buy
houses
J'recompte
un
million
en
survêt′
de
la
Juve
I
count
a
million
in
a
Juve
tracksuit
M'en
voulez
pas,
j′suis
triste
avec
le
sourire
(ouais)
Don't
blame
me,
I'm
sad
with
a
smile
(yeah)
Si
j'la
che-bran,
j′la
baise,
ça
s'passe
en
deux
temps
If
I
jerk
her
off,
I
fuck
her,
it
happens
in
two
stages
Dans
un
troisième
avec
options,
j'veux
mourir
In
a
third
one
with
options,
I
want
to
die
Dans
un
château
d′France
avec
des
jnouns
dedans
(ish,
ish)
In
a
French
castle
with
jnouns
inside
(ish,
ish)
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
I'm
always
on
the
lookout,
who
wants
the
lion's
skin?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
There's
some
when
there's
no
more
in
the
million-dollar
tower
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
far,
so
high
we
climb,
we
end
up
falling
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
But
the
time
is
on
my
watch
like
Mr.
Alexander
J′suis
toujours
à
l'affût,
qui
veut
la
peau
des
lions?
I'm
always
on
the
lookout,
who
wants
the
lion's
skin?
Y
en
a
quand
y
en
a
plus
dans
la
tour
du
million
There's
some
when
there's
no
more
in
the
million-dollar
tower
Si
loin,
si
haut
qu′on
monte,
on
finit
par
descendre
So
far,
so
high
we
climb,
we
end
up
falling
Mais
l'heure
est
sur
ma
montre
comme
Monsieur
Alexandre
But
the
time
is
on
my
watch
like
Mr.
Alexander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deymon Beatz, Ladjoint, Sofiane
Attention! Feel free to leave feedback.