Lyrics and translation Sofiane feat. Bakyl - #cpasdmafaute
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
Un
clip,
une
garda'
Клип,
Гарда'
Un
clip,
une
garda'
Клип,
Гарда'
J'suis
cramé,
la
main
dans
l'sac,
le
shlas
dans
l'cadavre
Я
весь
в
судорогах,
рука
в
сумке,
шлас
в
трупе.
Pégase
et
kadhaf
Пегас
и
кадфаф
Kabyl
et
Tzigane
ne
peut
chle-cré
quatre-vingt
ze-tre,
Michigan
Кабил
и
цыган
не
могут
жить
в
восьмидесятилетнем
возрасте,
штат
Мичиган
J'veux
m'armer,
c'est
mort
pour
qu'il
retrouve
son
dû
Я
хочу
вооружиться,
он
мертв,
чтобы
вернуть
должок.
C'est
la
vie
qu'on
ôte
et
c'est
la
mort
qu'on
tue
Это
жизнь,
которую
мы
отнимаем,
и
это
смерть,
которую
мы
убиваем
Pas
besoin
d'Jay
z
pour
remonter
Roc-a-Fella
Не
нужно,
чтобы
Джей
Зи
поднял
рок-а-парня
Ramène
nous
la
meuf
dans
Bella,
on
lui
bouffe
son
cul
Отведи
девушку
обратно
в
Беллу,
мы
съедим
ее
задницу
Millionnaire
de
la
drogue,
j'déclasse,
faites
place
au
virus
Наркомиллионер,
я
снимаю
с
должности,
освободите
место
вирусу
Hendek,
pas
d'biff,
Patek
Nautilus
Хендек,
без
Биффа,
Патек
Наутилус
Fais
nous
des
pensées
Составь
нам
мысли
Plutôt
mieux
qu'un
tuto
pour
couper
la
C
Скорее
лучше,
чем
учебник,
чтобы
вырезать
C
L'embrouille
s'est
tassée
Клубок
затянулся.
J'relève
tous
les
fous,
réveille
tous
les
sourds
Я
поднимаю
всех
сумасшедших,
разбужу
всех
глухих.
Celui
que
tu
suces
il
me
suce
tous
les
jours
Тот,
кого
ты
сосешь,
он
сосет
меня
каждый
день
Cherche
un
gramme,
ouais
ça
brasse
Ищи
грамм,
да,
он
варит
Hartena?
Ouais
ça
passe
Хартена?
Да,
это
проходит.
Sorti
d'l'équipe
Вышел
из
команды
Sorti
d'gardav
quand
t'es
sorti
d'l'hosto
Вышел
из
гардава,
когда
тебя
выписали
из
больницы.
T'a
vla
la
tête
de
poucav'
de
Barratie
d'enculé
d'ton
casier
j'appele
DJ
Moskow
Тебе
снесли
голову
Дюймовочки
из
твоего
шкафчика,
я
звоню
DJ
Moscow.
J'prends
toute
la
place
pour
pas
t'laisser
d'écran
Я
занимаю
все
место,
чтобы
не
оставлять
тебе
экран.
Pour
tuer
l'enfance,
on
a
blessé
des
grands
Чтобы
убить
детство,
мы
ранили
великих
J'les
règle
en
fessée,
j'les
matche
en
PC
Я
настраиваю
их
на
порку,
я
подбираю
их
на
ПК
Tu
t'ambiançais,
j'encaissais
des
francs
Ты
же
сам
себя
обманывал,
а
я
зарабатывал
франки.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
Va
niquer
ta
mère,
fils
de
pute,
j'ai
pas
besoin
de
ton
piston
Иди
трахни
свою
мать,
сукин
сын,
мне
не
нужен
твой
поршень
J'ai
mon
arme,
mes
munitions,
mes
couilles,
mon
charme,
mes
démons,
fiston
У
меня
есть
мое
оружие,
мои
боеприпасы,
мои
яйца,
мое
обаяние,
мои
демоны,
сынок.
T'es
dans
l'showbizz,
j'suis
dans
l'snowbizz
Ты
в
шоу-бизнесе,
я
в
снежном
бизнесе.
500
devises,
j'fais
pas
l'slowbizz
500
валют,
я
не
занимаюсь
медобработкой
T'es
dans
l'gros
buzz,
j'suis
dans
l'gros
dièse
Ты
в
большом
ажиотаже,
я
в
большом
дизеле.
Tes
punch
sont
lourdes?
Les
miennes,
obèses
Твои
удары
тяжелы?
Мои,
тучные.
Balle
dans
la
tête
si
tu
passes
aux
aveux
Пуля
в
голову,
если
ты
придешь
к
признанию
Transactions,
biff
entre
juge
et
baveux
Сделки,
разрыв
между
судьей
и
слюнявым
Fiche
à
l'eau
grise
toi
tu
parles
de
baqueux
Не
обращай
внимания
на
серую
воду,
ты
говоришь
о
грязном.
Tes
pâtes
sont
chaudes,
dis-leur
qu'il
y
a
pas
qu'eux
Твои
макароны
горячие,
скажи
им,
что
есть
не
только
они.
J'ai
fais
du
cash
et
je
l'ai
vite
claqué
Я
сделал
немного
наличных
и
быстро
захлопнул
его.
J'ai
pris
des
baffes
après
la
vie
d'parquet
У
меня
были
некоторые
проблемы
после
жизни
в
паркете
Il
a
trop
fait
l'âne,
je
l'ai
vite
claqué
Он
слишком
сильно
осел,
я
быстро
захлопнула
его.
Laisse
jouer
Zidane,
il
va
vite
marquer
Пусть
играет
Зидан,
он
быстро
забьет
J'connais
des
condés
plus
obvi
qu'maké
Я
знаю
людей
более
откровенных,
чем
обычно.
Ils
faisaient
les
macs,
je
les
ai
vite
maqué
Они
делали
маки,
я
быстро
их
накрасил.
J'ai
vendu
la
came
dans
des
petits
paquets
Я
продал
камеру
в
небольших
пакетах
T'as
fait
disque
d'or
avec
des
hits
claqués
Ты
сделал
золотую
пластинку
с
хитами
On
a
fait
du
cash,
on
a
fait
des
criquets
Мы
зарабатывали
деньги,
мы
делали
саранчу
Dans
les
histoires
sombres,
condamnés,
impliqués
В
темных
историях,
обреченных,
вовлеченных
J'ai
vu
les
ténèbres
dans
les
rues
de
ma
tess
Я
видел
тьму
на
улицах
моей
Тесс.
Elle
est
devenue
célèbre
à
l'arrière
de
ma
caisse
Она
прославилась
в
задней
части
моего
ящика
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
C'pas
d'ma
faute
si
t'es
jaloux
Я
не
виновата,
что
ты
ревнуешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolphe Barray, Sofiane Zermani, Gerald Barray, Larbi Abbas
Attention! Feel free to leave feedback.