Lyrics and translation Sofiane feat. Hornet La Frappe, GLK & YL - Le cercle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
assume
le
pire
et
l'best,
on
tire
sur
le
RAID
dis
moi
tu
veux
que
j'ai
honte
de
quoi?
Мы
принимаем
худшее
и
лучшее,
стреляем
по
RAID,
скажи,
чего
мне
стыдиться,
детка?
Des
nuits
frère
des
fois
j'suis
pété
sale
j'fais
la
morale
à
mon
poing
gauche
mon
poing
droit
connait
plus
de
monde
que
moi
Ночами,
брат,
иногда
я
напиваюсь,
читаю
мораль
левому
кулаку,
мой
правый
кулак
знает
больше
людей,
чем
я.
Le
futur
est
glacé
comme
une
tombe
j'me
les
gèle
Будущее
ледяное,
как
могила,
я
мерзну.
Y'a
qu'un
pas
du
soleil
aux
nuits
sombres
dans
les
geôles
Один
шаг
от
солнца
до
темных
ночей
в
тюрьме.
On
va
régler
des
comptes,
pompe
pompe
dans
les
gilets
Мы
будем
сводить
счеты,
пули
в
жилетах.
Dans
la
rue
quand
tu
te-mon
c'est
coup
d'pompe
dans
l'échelle
На
улице,
когда
ты
выпендриваешься
– пуля
в
башку.
Colonise
le
territoire
ils
disent
mon
nom
j'les
amande
obliger
y
a
l'OPJ
qui
fait
des
loups
Колонизирую
территорию,
они
произносят
мое
имя,
я
их
штрафую,
приходится
оперативнику
выть.
Gros
cul
d'mexicaine,
mal
au
cou,
bolivienne,
demi-cross
américaine
canon
court
Толстая
мексиканская
задница,
болит
шея,
боливийка,
помесь
американки,
короткий
ствол.
Déguisé
en
Farc
t'as
mon
vote
tah
le
moyen-âge
on
les
vise
tous
à
l'arc,
mal
aux
cotes
Переодетый
в
ФАРК,
у
тебя
мой
голос,
средневековье,
мы
целимся
в
них
из
лука,
болят
ребра.
Pas
d'claque
à
mon
pote,
frère
braque
pas
mon
pit'
craque
pas
Не
бей
моего
кореша,
брат,
не
трогай
мой
пистолет,
не
ломайся.
J'donne
à
boire
du
sang,
du
crack
à
mon
rott'
Я
пою
кровью,
даю
крэк
своему
ротвейлеру.
J'les
baise
& co
Я
трахаю
их
и
всё.
J'arrive
en
sandales,
mental
de
tchétchène
co
Прихожу
в
сандалиях,
с
менталитетом
чеченца
и
всё.
Tu
vas
pas
bouillave
tous
ces
p'tits
trav'
si
grave
Ты
не
будешь
кипятиться
из-за
этих
мелких
сошек,
это
серьезно.
J'ai
du
monde
à
remplacer,
bicrave
la
Shevchenko
У
меня
есть
люди
на
замену,
толкаю
Шевченко.
Comme
une
bouteille
j'la
vide,
comme
une
arme
je
l'astique
Как
бутылку,
я
ее
опустошаю,
как
оружие,
я
ее
полирую.
Deux
cales
de
dix
balles
compressées
sous
l'élastique
Две
обоймы
по
десять
пуль,
сжатые
под
резинкой.
Touche
pas
la
oukhty
ça
va
tirer
pour
tchi
Не
трогай
мою
сестру,
а
то
начну
стрелять.
J'connais
deux
trois
mecs
de
la
Courtille
qui
mettent
du
plastique
Я
знаю
пару
ребят
из
Куртийя,
которые
закладывают
взрывчатку.
Rentre,
rentre
Входи,
входи.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Bandit
saleté
type
nord-africain
Проклятый
бандит,
североафриканский
тип.
Fallait
pas
me
laisser
passer
j'ai
la
recette
des
ricains
Не
надо
было
меня
пропускать,
у
меня
есть
рецепт
американцев.
Jette
nous
pas
à
l'œil
on
a
assez
de
pépins
Не
пяльтесь
на
нас,
у
нас
и
так
достаточно
проблем.
Gauche
droite
dans
l'oeil
et
la
lumière
s'éteint
Левый,
правый
в
глаз,
и
свет
гаснет.
Tu
t'prends
pour
Fifty
aller
chante
many
men
Ты
возомнил
себя
Фифти,
давай,
пой
"Many
Men".
Balle
dans
la
tête
avec
9 millimètres
Пуля
в
голову
из
9-миллиметрового.
Les
petits
ont
grandi
ils
ont
plus
de
sentiments
Малыши
выросли,
у
них
больше
нет
чувств.
A
la
Dadinho
gros
sourire
en
tirant
Как
Дадиньо,
широкая
улыбка
во
время
стрельбы.
Ça
regarde
du
coin
de
l'œil
ça
veut
reprendre
ton
rain-té
Косятся,
хотят
забрать
твою
территорию.
Ça
choisis
ton
cercueil
mais
tu
m'a
pas
l'air
inquiet
Выбирают
тебе
гроб,
но
ты,
похоже,
не
беспокоишься.
Pour
d'la
peuf
y
a
pas
de
ristourne
paye
plein
pot
За
дурь
скидок
нет,
плати
по
полной.
Y
a
pas
que
les
keufs
qui
tournent,
y
a
les
frères
au
dépôt
Не
только
копы
патрулируют,
но
и
братья
в
тюрьме.
A
la
Clint
Eastwood
ça
va
sortir
un
pe-pom
Как
Клинт
Иствуд,
будет
"бах-бах".
On
m'a
dit
baise
les
tous,
t'arrêtes
pas
jusqu'au
fond
Мне
сказали,
трахни
их
всех,
не
останавливайся
до
конца.
J'viens
d'encaisser
dix
années
de
salaire
sa
mère
Я
только
что
получил
десятилетнюю
зарплату,
мать
ее.
Encore
la
semaine
dernière
moi
j'étais
en
galère
Еще
на
прошлой
неделе
я
был
на
мели.
Rentre,
rentre,
rentre
Входи,
входи,
входи.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Cocaïna
cocaïna
Кокаин,
кокаин.
Pablo,
Gustavo,
Totò
Riina,
GLKalash
Пабло,
Густаво,
Тото
Риина,
GLKalash.
Sorti
du
93,
j'assassine
Вышел
из
93-го,
я
убиваю.
J'mets
la
lucarne
en
pleine
finale
Забиваю
решающий
гол
в
финале.
Villa,
milliardaire
en
dinars
Вилла,
миллиардер
в
динарах.
Byl-ka
légendaire
comme
Zidane
Былка
легендарная,
как
Зидан.
Posté
à
la
cité,
pisté
par
une
brigade
Стою
в
районе,
за
мной
следят
копы.
Celui
qui
approche
j'vais
lui
faire
sa
fête
Тому,
кто
подойдет,
устрою
праздник.
Tout
dans
les
genoux
bâtard
té-ma
l'effet
que
ça
fait
Всё
в
коленках,
ублюдок,
видишь,
какой
эффект?
J'vais
au
stud,
là
mes
reufs
montent
sur
une
grosse
affaire
Я
иду
в
студию,
мои
братья
проворачивают
большое
дело.
La
j'sors
de
Jumu'a
j'me
mange
que
des
rappels
Только
вышел
из
мечети,
получаю
только
напоминания.
T'es
super
mignon,
t'inventes
pas
de
vie
Ты
очень
милый,
не
выдумывай
себе
жизнь.
Range
ton
calibre
factice,
là
c'est
pour
de
vrai
Убери
свой
фальшивый
ствол,
здесь
все
по-настоящему.
C'est
pas
un
clip
Это
не
клип.
D'la
jalousie,
dans
les
yeux
d'ces
bâtards
jamais
j'l'oublierai
Ревность
в
глазах
этих
ублюдков,
я
никогда
ее
не
забуду.
T'as
vendu
deux
trois
kils
Ты
продал
пару
кило.
Tu
t'prends
pour
jsais
pas
qui
Ты
возомнил
себя
не
пойми
кем.
Bande
de
harkis
j'fais
l'tour
de
la
France
avec
So
et
Bakyl
Банда
предателей,
я
гастролирую
по
Франции
с
Со
и
Бакилем.
A
la
base
des
bases
moi
j'te
tej
В
основе
основ
я
тебя
отшиваю.
GLK
tabasse
la
basse,
signé
93
GLK
качает
басы,
подписано
93.
T'avais
des
prothèses
car
Dieu
les
protège
У
тебя
были
протезы,
потому
что
Бог
их
защищает.
Rentre,
rentre,
rentre
Входи,
входи,
входи.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Ils
me
reprochent
le
mal
mais
ils
en
sont
vecteur
Они
упрекают
меня
во
зле,
но
сами
являются
его
носителями.
YL
est
connu
dans
ton
secteur
YL
известен
в
твоем
районе.
Mon
petit
frère
a
foutu
en
cloque
ta
ptite
sœur
Мой
младший
брат
обрюхатил
твою
младшую
сестру.
J'vais
le
protéger
comme
le
prince
Hector
Я
буду
защищать
его,
как
принца
Гектора.
Jamais
a
terre
moi,
j'remonte
à
bord
Никогда
на
земле,
я
возвращаюсь
на
борт.
Oui,
j'remonte
à
balle
Да,
я
возвращаюсь
с
пулями.
C'est
moi
qui
ramène
la
drogue
Это
я
привожу
наркотики.
A
bord
de
l'Aventador
На
борту
Aventador.
Ma
gueule
j'fais
la
remontada
Черт
возьми,
я
делаю
камбэк.
Rebeu
masqué,
frappe
de
Moscou,
frappe
de
bosniaque,
dans
la
pastèque
Араб
в
маске,
удар
из
Москвы,
удар
из
Боснии,
в
арбуз.
Ces
bâtards
ne
veulent
pas
que
tu
respires
Эти
ублюдки
не
хотят,
чтобы
ты
дышал.
Ils
vont
t'rafaler
devant
la
mosquée
Они
расстреляют
тебя
перед
мечетью.
Regarde
moi
bien
avant
que
je
t'étale
Посмотри
на
меня
хорошенько,
прежде
чем
я
тебя
размажу.
Violence
verbale
du
rebeu
d'Air-Bel
Словесное
насилие
от
араба
из
Эир-Бель.
Neandertal
bourré
comme
à
Cabo-Verde
Неандерталец,
пьяный,
как
на
Кабо-Верде.
J'fais
crier
la
première,
j'ai
raté
la
prière
Я
заставляю
первую
кричать,
я
пропустил
молитву.
J'ai
forcé
le
péage,
je
t'ai
forcé
à
payer
Я
проехал
по
платке,
я
заставил
тебя
заплатить.
Mon
reflet
dans
les
nuages
Мое
отражение
в
облаках.
J'attends
les
jours
meilleurs
Я
жду
лучших
дней.
J'refais
pas
mon
CV
mais
j'me
refais
quand
même
Я
не
переделываю
свое
резюме,
но
все
равно
меняюсь.
Le
matin
on
casse
la
AVY
Break
Утром
мы
угоняем
AVY
Break.
Les
salopes
ont
continué
de
manigancer
Суки
продолжали
махинации.
Toute
façon
les
vaillants
sont
avec
YL
В
любом
случае,
храбрецы
с
YL.
Rentre,
rentre,
rentre
Входи,
входи,
входи.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle,
allez
rentre
dans
le
cercle
Давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Viens
te
battre,
viens
te
battre
Иди
драться,
иди
драться.
Viens
te
battre,
viens
te
battre,
allez
rentre
dans
le
cercle
Иди
драться,
иди
драться,
давай,
входи
в
круг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yamine Kabene, Mourad Laouni, Sofiane Zermani, Mounir Ben Chettouh, Ghiles Abbad
Attention! Feel free to leave feedback.