Lyrics and translation Sofiane feat. Léa Castel - Ciao bonne vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь
J'ai
ou
j'avais
un
frère
à
qui
j'adresse
toutes
mes
lettres
У
меня
был
брат,
которому
я
писал
все
свои
письма,
Avec
mes
yeux
j'ai
vu
son
mariage,
son
enfant
naître
Своими
глазами
видел
его
свадьбу,
рождение
его
ребенка.
Partir
quitter
la
rue
il
en
à
rêvé
tant
d'années
Уехать,
покинуть
улицу
— он
мечтал
об
этом
много
лет.
Tout
commence
en
hiver
le
mois
de
Novembre
entamé
Все
началось
зимой,
в
ноябре.
Famille
à
charge,
les
reins,
les
côtes
et
les
épaules
en
ciment
Семья
на
иждивении,
поясница,
ребра
и
плечи
будто
из
цемента.
Pour
descendre
en
enfer
l'huissier,
justice
et
licenciement
Чтобы
спуститься
в
ад:
судебный
пристав,
суд
и
увольнение.
Il
veut
braquer
sa
chance
dans
quelques
soirées
entrée
libre
Он
хочет
попытать
счастья
на
вечеринках
со
свободным
входом.
Regarde
sa
femme
et
lui
promet
devant
un
frigo
vide
Смотрит
на
свою
жену
и
обещает
перед
пустым
холодильником:
Mon
amour
demain
sera
notre
jour
de
promesse
tenue
"Любимая,
завтра
будет
наш
день,
когда
обещание
будет
выполнено".
Il
doute
lorsque
la
dernière
heure
de
son
braquage
est
venue
Он
сомневается,
когда
наступает
последний
час
его
ограбления.
Filoché
par
la
poisse,
les
forces
de
l'ordre
sont
réparties
Преследуемый
неудачей,
силы
правопорядка
рассредоточены.
Se
trouvant
derrière
son
arme,
le
coup
part,
le
coup
est
parti
Оказавшись
за
своим
оружием,
выстрел…
выстрел
произведен.
Je
n'oublierai
jamais
ce
regard
cette
fois
c'est
mon
tour
Я
никогда
не
забуду
этот
взгляд:
"На
этот
раз
моя
очередь".
Je
suis
choqué
dans
sa
barbe
je
suis
désolé
mon
amour
Я
в
шоке,
в
его
бороде:
"Прости
меня,
любовь
моя".
J'ai
la
tristesse
d'un
dernier
salam
dans
une
courre
d'assise
Печаль
последнего
приветствия
в
зале
суда.
Mais
le
juge
à
dit
30
ferme
et
sans
remise
Но
судья
сказал:
"30
лет,
без
права
на
досрочное
освобождение".
Mon
frère
ciao
bonne
vie
Брат
мой,
прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Je
n'ai
trouvé
qu'une
manière
de
te
dire
adieu
Я
нашел
лишь
один
способ
попрощаться
с
тобой.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
J'ai
du
m'éloigner
de
toi
pour
me
sentir
mieux
Мне
пришлось
отдалиться
от
тебя,
чтобы
почувствовать
себя
лучше.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
J'ai
ou
j'avais
une
femme
pour
qui
j'aurais
pu
t'égorger
У
меня
была
женщина,
ради
которой
я
мог
бы
перерезать
тебе
горло.
Nos
futurs
sont
jumeaux,
nos
destins,
notre
amour
est
forgé
Наше
будущее
— близнецы,
наши
судьбы,
наша
любовь
выкована.
Je
ne
vivais
que
pour
elle
pour
que
rien
jamais
ne
la
blesse
Я
жил
только
для
нее,
чтобы
ничто
никогда
ее
не
ранило.
Et
tout
le
monde
nous
à
vu
les
mains
emmêlées
à
la
tess
И
все
видели
нас,
держащимися
за
руки
в
нашем
районе.
Mon
amour
de
jeunesse,
deux
siamois
qui
faisaient
la
paire
Моя
юношеская
любовь,
два
сиамских
близнеца,
которые
составляли
пару.
A
miser
sur
une
femme
j'aurai
du
miser
sur
ma
mère
Вместо
того,
чтобы
делать
ставку
на
женщину,
я
должен
был
делать
ставку
на
свою
мать.
Que
dieu
soit
témoin
de
mon
erreur
si
j'ai
compter
sur
elle
Пусть
Бог
будет
свидетелем
моей
ошибки,
если
я
рассчитывал
на
нее.
Porter
cet
accident
qui
n'avais
rien
d'accidentel
Перенести
эту
аварию,
которая
не
была
случайной.
Qui
a
couper
cette
route
qui
nous
empêchera
d'être
ensemble
Кто
перерезал
эту
дорогу,
которая
помешает
нам
быть
вместе?
Mes
illusions
perdues
en
même
temps
que
l'usage
de
mes
jambes
Мои
иллюзии
потеряны
вместе
с
возможностью
пользоваться
ногами.
Celui
qui
boit
conduit
ici
personne
prévoit
le
danger
Тот,
кто
пьет
за
рулем,
здесь
никто
не
предвидит
опасности.
Qui
aurait
pu
prévoir
ce
lundi
ou
ma
vie
à
changée
Кто
мог
предвидеть
этот
понедельник,
когда
моя
жизнь
изменилась?
Des
semaines
d'hôpital,
tout
était
foutu
pour
moi
Недели
в
больнице,
все
было
кончено
для
меня.
La
tristesse
solitaire
de
mes
rêves
qui
se
changent
en
coma
Одинокая
печаль
моих
мечтаний,
которые
превращаются
в
кому.
Aucuns
mots
pour
la
retenir,
je
t'abandonne
pas
elle
m'a
dit
Никаких
слов,
чтобы
удержать
ее:
"Я
тебя
не
брошу",
— сказала
она
мне.
Conjuguer
son
départ,
elle
partait,
elle
part,
elle
est
partie
Спрягать
ее
уход:
она
уходила,
она
уходит,
она
ушла.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Je
n'ai
trouvé
qu'une
manière
de
te
dire
adieu
Я
нашел
лишь
один
способ
попрощаться
с
тобой.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
J'ai
du
m'éloigner
de
toi
pour
me
sentir
mieux
Мне
пришлось
отдалиться
от
тебя,
чтобы
почувствовать
себя
лучше.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
J'ai
ou
j'avais
une
sœur,
petite
elle
m'appelait
Houbi
У
меня
была
сестра,
маленькая,
она
звала
меня
Хуби.
La
tendresse
qu'elle
était
grandissant
est
tombée
dans
l'oubli
Нежность,
которой
она
была,
взрослея,
канула
в
лету.
Le
quartier
lui
imposera
de
ressembler
à
son
frère
Район
заставит
ее
походить
на
своего
брата.
Si
loin
de
ménager
protéger
l'honneur
de
son
père
Так
далеко
от
того,
чтобы
беречь
и
защищать
честь
своего
отца.
La
fille
manque
de
repères,
reproduit
l'exemple
Девушке
не
хватает
ориентиров,
она
повторяет
пример.
Avec
sa
bande
elle
boit,
elle
fume,
se
drogue
fait
des
descentes
Со
своей
бандой
она
пьет,
курит,
употребляет
наркотики,
совершает
набеги.
Pas
une
seule
vraie
amie
pour
lui
avouer
qu'elle
se
ficha
Ни
одной
настоящей
подруги,
чтобы
признаться,
что
ей
все
равно.
A
trop
sortir
le
soir
elle
va
se
transformer
en
chicha
Слишком
часто
выходя
по
вечерам,
она
превратится
в
кальян.
L'argent
attire
les
folles,
à
lui
elle
se
colle
Деньги
привлекают
дурочек,
к
нему
она
липнет.
Adieu
à
la
pudeur,
pudeur
à
consommé
l'alcool
Прощай,
стыдливость,
стыдливость
от
употребления
алкоголя.
Entre
courage
et
peur,
endolori
mon
cœur
Между
мужеством
и
страхом,
моя
душа
болит.
Mama
à
trop
pleurer
je
ne
te
reconnais
plus
ma
sœur
Мама
слишком
много
плакала,
я
тебя
больше
не
узнаю,
сестра
моя.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Je
n'ai
trouvé
qu'une
manière
de
te
dire
adieu
Я
нашел
лишь
один
способ
попрощаться
с
тобой.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
J'ai
du
m'éloigner
de
toi
pour
me
sentir
mieux
Мне
пришлось
отдалиться
от
тебя,
чтобы
почувствовать
себя
лучше.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Ciao
bonne
vie
Прощай,
красивая
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Instrukshen
Attention! Feel free to leave feedback.