Sofiane feat. Léa Castel - Ciao bonne vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sofiane feat. Léa Castel - Ciao bonne vie




Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь
J'ai ou j'avais un frère à qui j'adresse toutes mes lettres
У меня был брат, которому я писал все свои письма,
Avec mes yeux j'ai vu son mariage, son enfant naître
Своими глазами видел его свадьбу, рождение его ребенка.
Partir quitter la rue il en à rêvé tant d'années
Уехать, покинуть улицу он мечтал об этом много лет.
Tout commence en hiver le mois de Novembre entamé
Все началось зимой, в ноябре.
Famille à charge, les reins, les côtes et les épaules en ciment
Семья на иждивении, поясница, ребра и плечи будто из цемента.
Pour descendre en enfer l'huissier, justice et licenciement
Чтобы спуститься в ад: судебный пристав, суд и увольнение.
Il veut braquer sa chance dans quelques soirées entrée libre
Он хочет попытать счастья на вечеринках со свободным входом.
Regarde sa femme et lui promet devant un frigo vide
Смотрит на свою жену и обещает перед пустым холодильником:
Mon amour demain sera notre jour de promesse tenue
"Любимая, завтра будет наш день, когда обещание будет выполнено".
Il doute lorsque la dernière heure de son braquage est venue
Он сомневается, когда наступает последний час его ограбления.
Filoché par la poisse, les forces de l'ordre sont réparties
Преследуемый неудачей, силы правопорядка рассредоточены.
Se trouvant derrière son arme, le coup part, le coup est parti
Оказавшись за своим оружием, выстрел… выстрел произведен.
Je n'oublierai jamais ce regard cette fois c'est mon tour
Я никогда не забуду этот взгляд: "На этот раз моя очередь".
Je suis choqué dans sa barbe je suis désolé mon amour
Я в шоке, в его бороде: "Прости меня, любовь моя".
J'ai la tristesse d'un dernier salam dans une courre d'assise
Печаль последнего приветствия в зале суда.
Mais le juge à dit 30 ferme et sans remise
Но судья сказал: "30 лет, без права на досрочное освобождение".
Mon frère ciao bonne vie
Брат мой, прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Je n'ai trouvé qu'une manière de te dire adieu
Я нашел лишь один способ попрощаться с тобой.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
J'ai du m'éloigner de toi pour me sentir mieux
Мне пришлось отдалиться от тебя, чтобы почувствовать себя лучше.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
J'ai ou j'avais une femme pour qui j'aurais pu t'égorger
У меня была женщина, ради которой я мог бы перерезать тебе горло.
Nos futurs sont jumeaux, nos destins, notre amour est forgé
Наше будущее близнецы, наши судьбы, наша любовь выкована.
Je ne vivais que pour elle pour que rien jamais ne la blesse
Я жил только для нее, чтобы ничто никогда ее не ранило.
Et tout le monde nous à vu les mains emmêlées à la tess
И все видели нас, держащимися за руки в нашем районе.
Mon amour de jeunesse, deux siamois qui faisaient la paire
Моя юношеская любовь, два сиамских близнеца, которые составляли пару.
A miser sur une femme j'aurai du miser sur ma mère
Вместо того, чтобы делать ставку на женщину, я должен был делать ставку на свою мать.
Que dieu soit témoin de mon erreur si j'ai compter sur elle
Пусть Бог будет свидетелем моей ошибки, если я рассчитывал на нее.
Porter cet accident qui n'avais rien d'accidentel
Перенести эту аварию, которая не была случайной.
Qui a couper cette route qui nous empêchera d'être ensemble
Кто перерезал эту дорогу, которая помешает нам быть вместе?
Mes illusions perdues en même temps que l'usage de mes jambes
Мои иллюзии потеряны вместе с возможностью пользоваться ногами.
Celui qui boit conduit ici personne prévoit le danger
Тот, кто пьет за рулем, здесь никто не предвидит опасности.
Qui aurait pu prévoir ce lundi ou ma vie à changée
Кто мог предвидеть этот понедельник, когда моя жизнь изменилась?
Des semaines d'hôpital, tout était foutu pour moi
Недели в больнице, все было кончено для меня.
La tristesse solitaire de mes rêves qui se changent en coma
Одинокая печаль моих мечтаний, которые превращаются в кому.
Aucuns mots pour la retenir, je t'abandonne pas elle m'a dit
Никаких слов, чтобы удержать ее: тебя не брошу", сказала она мне.
Conjuguer son départ, elle partait, elle part, elle est partie
Спрягать ее уход: она уходила, она уходит, она ушла.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Je n'ai trouvé qu'une manière de te dire adieu
Я нашел лишь один способ попрощаться с тобой.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
J'ai du m'éloigner de toi pour me sentir mieux
Мне пришлось отдалиться от тебя, чтобы почувствовать себя лучше.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
J'ai ou j'avais une sœur, petite elle m'appelait Houbi
У меня была сестра, маленькая, она звала меня Хуби.
La tendresse qu'elle était grandissant est tombée dans l'oubli
Нежность, которой она была, взрослея, канула в лету.
Le quartier lui imposera de ressembler à son frère
Район заставит ее походить на своего брата.
Si loin de ménager protéger l'honneur de son père
Так далеко от того, чтобы беречь и защищать честь своего отца.
La fille manque de repères, reproduit l'exemple
Девушке не хватает ориентиров, она повторяет пример.
Avec sa bande elle boit, elle fume, se drogue fait des descentes
Со своей бандой она пьет, курит, употребляет наркотики, совершает набеги.
Pas une seule vraie amie pour lui avouer qu'elle se ficha
Ни одной настоящей подруги, чтобы признаться, что ей все равно.
A trop sortir le soir elle va se transformer en chicha
Слишком часто выходя по вечерам, она превратится в кальян.
L'argent attire les folles, à lui elle se colle
Деньги привлекают дурочек, к нему она липнет.
Adieu à la pudeur, pudeur à consommé l'alcool
Прощай, стыдливость, стыдливость от употребления алкоголя.
Entre courage et peur, endolori mon cœur
Между мужеством и страхом, моя душа болит.
Mama à trop pleurer je ne te reconnais plus ma sœur
Мама слишком много плакала, я тебя больше не узнаю, сестра моя.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Je n'ai trouvé qu'une manière de te dire adieu
Я нашел лишь один способ попрощаться с тобой.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
J'ai du m'éloigner de toi pour me sentir mieux
Мне пришлось отдалиться от тебя, чтобы почувствовать себя лучше.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.
Ciao bonne vie
Прощай, красивая жизнь.





Writer(s): Instrukshen


Attention! Feel free to leave feedback.