Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
know
if
you
like
me
I
don't
know
if
you
like
me
I
don't
know
if
I
like
him
I
don't
know
if
I
like
him
きみのこと
別に好きじゃないよ
強がってるわけじゃないけど
Ich
mag
dich
nicht
besonders,
ich
will
nicht
stark
wirken,
aber
素直になって
笑って見せてよ
Sei
ehrlich
und
zeig
mir
dein
Lächeln
そうじゃないと
気になって
気になって
気になって
Sonst
mach
ich
mir
Sorgen,
Sorgen,
Sorgen
たまに見せる優しさも
さみしそうな背中も
Die
Freundlichkeit,
die
du
manchmal
zeigst,
und
dein
einsamer
Rücken
全部知ってるのは
あたしだけだと思う
Ich
glaube,
ich
bin
die
Einzige,
die
alles
davon
weiß
放課後
二人で歩いたときに
Als
wir
nach
der
Schule
zusammen
nach
Hause
gingen
あたしはきみが好きだと思ったんだ
Da
habe
ich
gemerkt,
dass
ich
dich
mag
この気持ち
伝えたいけど
Ich
möchte
dir
dieses
Gefühl
mitteilen
あたしの顔は赤く染まって
Aber
mein
Gesicht
wird
rot
オレンジの夕日が照らすから
Weil
die
orangefarbene
Abendsonne
darauf
scheint
きみにバレてないといいな
Ich
hoffe,
du
bemerkst
es
nicht
この時間が続けばいいな
Ich
wünschte,
diese
Zeit
würde
andauern
友達って何度思ったって
意識して膨らむほっぺた
Auch
wenn
ich
mir
immer
wieder
sage,
dass
wir
Freunde
sind,
werde
ich
mir
meiner
roten
Wangen
bewusst
何度目だって初めてのように
Immer
wieder
sprichst
du
mich
an
話してくるでしょ
可愛くて
可愛くて
可愛くて
Als
wäre
es
das
erste
Mal,
so
süß,
so
süß,
so
süß
気付かれたくないのに
どこかできみを待ってる
Ich
will
nicht,
dass
du
es
bemerkst,
aber
irgendwo
warte
ich
auf
dich
心に聞いてみても
わかんないって言うの
Auch
wenn
ich
mein
Herz
frage,
sagt
es,
dass
es
das
nicht
weiß
きみが誰を好きかなんて
Wen
du
liebst
どうでもいいはずなのにどうして
Sollte
mir
eigentlich
egal
sein,
aber
warum
キュンと切なくなるんだろう
Wird
mein
Herz
dann
so
schmerzhaft
eng?
笑うというも下を向いて
Wenn
ich
lächeln
soll,
schaue
ich
nach
unten
顔をそらして逃げていたけど
Ich
drehte
mein
Gesicht
weg
und
rannte
davon,
aber
ちゃんと前を向いて話そう
Ich
werde
nach
vorne
schauen
und
mit
dir
reden
「ねえ、放課後あたしと帰ろう・・・?」
"Hey,
gehen
wir
nach
der
Schule
zusammen
nach
Hause...?"
離れたくない
言い訳
Ich
will
nicht
getrennt
sein,
Ausreden
見つからない、どうしよう
Ich
finde
keine,
was
soll
ich
tun?
鐘が鳴った途端
きみが、きみが頷いたんだ
Sobald
die
Glocke
läutete,
hast
du,
hast
du
genickt
放課後二人で歩いたときに
Als
wir
nach
der
Schule
zusammen
nach
Hause
gingen
あたしはきみが好きだと思ったんだ
Da
habe
ich
gemerkt,
dass
ich
dich
mag
この気持ち伝えたいから
Ich
möchte
dir
dieses
Gefühl
mitteilen,
darum
Yしゃつの袖掴んで
そっと
Greife
ich
sanft
nach
deinem
Ärmel
オレンジの夕日が照らす影
Die
orangefarbene
Abendsonne
wirft
einen
Schatten
手と手繋いでるみたいで.
Es
sieht
aus,
als
würden
wir
Händchen
halten.
無邪気に笑うきみが好きだ
Ich
liebe
dein
unschuldiges
Lächeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Softly
Album
スキナノカナ
date of release
19-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.