Sohrab Mj feat. Alireza Jj & Behzad Leito - Leila - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sohrab Mj feat. Alireza Jj & Behzad Leito - Leila




Leila
Лейла
؛{مقدمه: اسکیت}؛
; {Введение:катание на коньках}؛
توی دنیا هر کسی یه شکلی، نونو در میاره (در میاره!)
В мире каждый выбирает ту или иную форму хлеба.)
زندگی میچرخه، غصه ای نداره (بقیه چیزا که اصلا ...)
Жизнь крутится, в ней нет грусти...)
تو دو روز هستی، غصه ننگ و عاره
Тебе всего два дня от роду, ты печален и опозорен.
(همخوان: بهزاد لیتو)
(Также известный как баззад Лито)
این همه کَش، کجا دیدی ها؟
Где вы видели весь этот тайник?
تیم، تنِ لَش، کجا دیدی ها؟
Тим, тен лэш, где вы их видели?
نیس دمِ در، کجا دیدی ها؟
Красиво на входе, где ты это видел?
چیز همه وَر، کجا دیدی ها؟
Все, где ты это видел?
ریسک اینقد، کجا دیدی ها؟
Так много риска, где ты это видел?
بیست میل فن، کجا دیدی ها؟
Двадцать миль веера, где вы это видели?
یکی مث من، کجا دیدی ها؟
Кто-то вроде меня, где вы это видели?
این همه گشتی باز کجا دیدی، ها؟
Где вы все это видели, а?
(قسمت ۱: سهراب ام جی)
(Часть 1: М.Г.)
کجا بودی وقتی ما ها ترکوندیم شهرو؟
Где ты была, когда мы покидали город?
منتظر بودن همه برسونیم زَهرو؟
Ждала, когда мы все прибудем, Венера?
اینا نسخ میشدن با یه فکر تو این سَر و
Они были скопированы с мыслью о том, что у меня в голове, и
آره حرفام خامه "جِی" افکت رو بیت نرو
Да, я говорю о креме. не преуменьшайте эффект.
سنت شکن، آنارشیستم
Святоша, анархист
اگه مثبتم بشم زاخار نیستم نه
Если я настроен позитивно, то я не Захар.
داره گرم میشه بازار کم کم
Становится жарко. на рынке становится жарко.
من بیشتر کاسبم تا آرتیستم
Я больше бизнесмен, чем художник.
هیچوقت نمیخواستم بشم الگو جایی
Я никогда не хотел быть примером для подражания.
گُل سوبایی، شخصی تو رُل کوبایی
Субай флауэр, одна из кубинских эстафет.
پیچیده س
Это сложно
کشف کردم یه فرمولایی
Я нашел формулу.
که یهو صبح پا میشی و از اون پرروهایی
Ты будешь вставать утром, и ты будешь вставать утром, и ты будешь вставать утром.
(الکی)
(Алеки)
کاش شیطونه گولم نمیزد
Я бы хотел, чтобы дьявол меня не одурачил.
همش دنبال ارزم، طول هم نمیدم
Я всегда стремлюсь к выгоде, и я не собираюсь задерживаться надолго.
یا "کَش، چِک و حساب"، یا "مشقه و کتاب"
Или "наличные, чеки и счета", или "книги и еще раз книги".
یه لقمه نون در آر، یا کشکتو بساب
Кусочек хлеба на завтрак или творог.
(همخوان: بهزاد لیتو و سهراب ام جی)
(Также: баззад Лито и Сахаб мг)
این همه کَش، کجا دیدی ها؟
Весь этот тайник, где ты это видел?
تیم، همه لَش، کجا دیدی ها؟
Тим, весь такой взъерошенный, где ты это видел?
نیس دمِ در، کجا دیدی ها؟
Красиво у двери, где ты это видел?
چیز همه وَر، کجا دیدی ها؟
Все, где ты это видел?
ریسک اینقد، کجا دیدی ها؟
Так много риска, где ты это видел?
بیست میل فن، کجا دیدی ها؟
Двадцать миль веера, где ты это видел?
یکی مث من، کجا دیدی ها؟
Кто-то вроде меня, Где ты это видел?
این همه گشتی باز کجا دیدی، ها؟
Где ты все это видел, а?
(پس همخوان: سهراب ام جی)
(То же самое: М.Г.)
این همه کَش، کجا دیدی ها؟
Весь этот кэш, где ты его видел?
تیم، تهمه لَش، کجا دیدی ها؟
Тим, плеть, где ты это видел?
همه ش صحبت پوله داریم کجا میریم ما؟
Мы все говорим о деньгах. куда мы направляемся?
فاز فردوسی نیستم ولی دلار کی میخواد؟
Я еще не в раю, но кому нужен доллар?
(قسمت ۲: بهزاد لیتو)
(Часть 2: сын Лито)
بگو پلی میشه تِرکی چند بار؟
Скажи мне, сколько раз ты сможешь сыграть на турецком?
میریزن روم آره جکی چان وار
Они едут в Рим, да, Джеки Чан предупреждал.
نیست شکی در کار
В этом нет сомнений.
ایراد الکی هر بار
Алек всегда виноват.
میرم لی لی، بیت جی جی
Я еду в Ли Ли, Бет Джей Джей.
پیش ام جی، ... نی، ترک میشه هی پلی
Мг,... Нет, это скоро пройдет. Привет, Полли.
میشم هی بک با یه عینک
Я приду в очках.
تور میخوای آره حس بره با یه قیمت
Ты хочешь экскурсию. да, похоже, что за это придется заплатить.
خوشحالم حالی بهم دادن
Я рада, что они доставили мне удовольствие.
این دوتا کایلی و کندالن
Дуэт Кайли и Кендаллен
واسه کثافت کاری کرم دارن
У них вместо грязи черви.
آسونن، آره لم دارن
С ними легко, да, они неубедительны.
بزی لی زدی تو خال، آه
Ты в центре внимания, о.
همیشه سریع تو کاره، آره
На работе всегда быстро, да.
بپا تو نری تو کادر، آه
Ты не попадаешь в кадр, о.
حاشيه سری تو کامنت
Отметьте разницу в комментарии.
رو کن سریع برام دلار، پوند و فرانکـ ـو
Переведите мне доллар, фунт и франк.
میخوام دقیق باشه حساب رند تو بانکـ ـو
Я хочу, чтобы это было точно. Счет Рэнда в его банке.
زیاده، بالا موجودیم
Слишком много, мы на подъеме.
خرج سالاد سوشیم
Стоимость салата Сушим
سنگ و بالاد گوشیم
В моем телефоне играет рок и баллады.
نمیرم واسه کارای گوچی
Я не собираюсь покупать Гуччи.
نصف کارا
Половина работы сделана.
دیدی مارو؟ لفظه
Ты нас видел? Запас слов
برنامه هات
Твои планы.
دیدی مارو؟ لفظه
Ты нас видел? Запас слов
پول پَلَه ت
Твои деньги за лестницу.
دیدی مارو؟ لفظه
Ты нас видел? Запас слов
لاف نده داش
Не хвастайся, Дэш.
بیخی بابا بسه!
Ну же, пап, прекрати!
هیچ قدرتی نیست که به کش نبازه
Нет такой силы, которая не перешла бы к Кешу.
نه کاری نمیکنم اگه تهش نماسه!
Нет, я ничего не буду делать, если это не закончится!
(همخوان: بهزاد لیتو)
(Также известный как баззад Лито)
این همه کَش، کجا دیدی ها؟
Весь этот тайник, где вы его видели?
تیم، تنِ لَش، کجا دیدی ها؟
Тим, тен лэш, где вы их видели?
نیس دمِ در، کجا دیدی ها؟
Мило у двери, где вы это видели?
سیس زده ده، کجا دیدی ها؟
Прошипел, где ты это видел?
ریسک اینقد، ندیدی داش؟
Столько риска, разве ты этого не видел, Дэш?
بیست میل فن، ندیدی داش؟
Двадцать миль веера, разве ты этого не видел, Дэш?
یکی مث من، ندیدی داش؟
Кто-то вроде меня, разве ты не видел дэша?
نیستی اگه مایه نریزی پاش!
Ты не такой, если не будешь срать!
(قسمت ۳: علیرضا جی جی)
(Часть 3: Алиреза Джей Джей)
خیلی نرم کَش میره
Это очень мягко сказано.
زندگی تو هم تش گیره
Твоя жизнь полна дерьма.
تقصیر خودته که خواب میمونی
Ты сам виноват, что спишь.
یک و یک منم ولی فاز آبلیمو نی
Я один на один с тобой, но я еще не в яблочной фазе.
چون، تو موزیک ما داریم مونوپولی
Потому что в музыке у нас монополия.
دیس میکنن فاز پلوخوری
Они нарушают фазу "пахоты".
هی میگن که ما ها شل و ولیم
Эй, они говорят, что мы отстаем.
بازم پولو میکشیم بازم برو بریم
Мы снова собираем деньги. давай продолжим.
تو سوبری
Ты молодец
کص و شعری
Стихотворение за стихотворением.
غر میزنی همش بیخی بابا
Ты все кричишь, папа.
زندگی روونه تیکی تاکا
Жизнь Роуэн тики така
سلامتی همه بیخیالا
Спасибо всем вам, заходите.
همش پیگیر خبر مایی
Мы все следим за нашими новостями.
صد میلی خرجم فقط یه سفره دایی
Я трачу 100 миллиграммов только на одну поездку, дядя.
آره مونت کارلو میز میبینی
Да, Монте-Карло, ты видишь таблицу.
ام تو بطری شیش میلی لیتر
Я в бутылке на шесть миллилитров.
سه هزار نفر جلومن هر گروه سنی
Три тысячи человек перед каждой возрастной группой.
لیریکارو حفظن سرود ملی
В тексте песни сохранен национальный гимн
از رپ کسی مثل ما پول نزد به جیب
От рэпа у таких, как мы, не было денег в кармане.
حالا بشینین و هی رومون نظر بدین
А теперь садитесь и комментируйте.
(همخوان: بهزاد لیتو)
(Также известный как баззад Лито)
این همه کَش، کجا دیدی ها؟
Где вы видели весь этот кеш?
تیم، تنِ لَش، کجا دیدی ها؟
Тим, тен лэш, где ты их видел?
نیس دمِ در، کجا دیدی ها؟
Красиво у двери, где ты это видел?
چیز همه وَر، کجا دیدی ها؟
Все, где ты это видел?
ریسک اینقد، کجا دیدی ها؟
Так много риска, где вы это видели?
بیست میل فن، کجا دیدی ها؟
Двадцать миль пути, где вы это видели?
یکی مث من، کجا دیدی ها؟
Кто-то вроде меня, где вы это видели?
این همه گشتی باز کجا دیدی، ها؟
Где ты все это видел, а?
؛{پس همخوان: سهراب ام جی}؛
Значит, то же самое: ؛
این همه کَش، کجا دیدی ها؟
Весь этот кэш, где ты это видел?
تیم، همه لَش، کجا دیدی ها؟
Тим, привет, где ты это видел?
همش صحبت پول داریم کجا میریم ما؟
Мы все говорим о деньгах. куда мы идем?
فاز فردوسی نیستم ولی دلار کی میخواد؟
Я не в раю, но кто хочет доллара?
(پایانی: اسکیت)
(Финал: катание на коньках)
لا لا لا لا لا لا لا لا
Ла-Ла-Ла-Ла-Ла-Ла-Ла-Ла-Ла
گل عمر من و شما
Цветок моей жизни.
دو سه روزی میکنه بقا
Это продлится два-три дня.
چرا میخوری غم چرا
Почему вы питаетесь грустью?
شکر خدا کن
Слава Богу.





Sohrab Mj feat. Alireza Jj & Behzad Leito - Leila
Album
Leila
date of release
08-05-2017



Attention! Feel free to leave feedback.