Lyrics and translation Soilwork - Cranking The Sirens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cranking The Sirens
Включение сирен
Underneath
the
surface
he's
bound
to
be
back
for
more
Под
поверхностью
он
обязательно
вернется
за
добавкой
Keep
your
eye
on
the
trigger
man
Следи
за
этим
стрелком,
милая
His
hands
are
shaky,
trying
to
find
the
score
Его
руки
дрожат,
пытаясь
найти
счет
Well,
I
see
you
have
another
friend
Что
ж,
вижу,
у
тебя
появился
еще
один
друг,
To
drag
down
the
hall
Которого
нужно
тащить
по
коридору
Watch
him
bleed
on
this
freakshow
Monday
Смотри,
как
он
истекает
кровью
в
этот
безумный
понедельник
Watch
him
crank
the
sirens
tearing
up
his
soul
Смотри,
как
он
включает
сирены,
разрывающие
его
душу
And
there
it
goes
he's
so
close
to
a
remedy
И
вот
он
так
близок
к
лекарству
A
painful
host
of
his
time
(so
divine)
Мучительный
хозяин
своего
времени
(так
божественно)
And
he'll
never
show
to
the
world
И
он
никогда
не
покажет
миру
How
his
life's
supposed
to
be
Какой
должна
быть
его
жизнь
Drenched
by
the
dark
in
his
mind.
Пропитанной
тьмой
в
его
разуме.
Now
there's
nothing
but
silence
surrounding
him
(surrounding
him)
Теперь
вокруг
него
только
тишина
(вокруг
него)
Providing
the
contents
of
his
unique
Предоставляя
содержание
его
уникального
Misanthropical
friend.
Well
(won't
you
tell)
Мизантропического
друга.
Ну
(не
расскажешь
ли
ты)
If
there's
ever
gonna
be
a
state
for
your
well-hidden
art
Будет
ли
когда-нибудь
место
для
твоего
хорошо
спрятанного
искусства
Watch
him
breed
on
this
freakshow
Monday
Смотри,
как
он
размножается
в
этот
безумный
понедельник
Watch
him
crank
the
sirens
tearing
up
his
soul
Смотри,
как
он
включает
сирены,
разрывающие
его
душу
And
there
it
goes
he's
so
close
to
a
remedy
И
вот
он
так
близок
к
лекарству
A
painful
host
of
his
time
(so
divine)
Мучительный
хозяин
своего
времени
(так
божественно)
And
he'll
never
show
to
the
world
И
он
никогда
не
покажет
миру
How
his
life's
supposed
to
be
Какой
должна
быть
его
жизнь
Drenched
by
the
dark
in
his
mind.
Пропитанной
тьмой
в
его
разуме.
He
believes
in
silence
Он
верит
в
тишину
He
believes
that
this
is
the
end
Он
верит,
что
это
конец
He
can't
hear
the
sirens
cause
Он
не
слышит
сирен,
потому
что
Silence
is
the
greatest
sleep
of
them
all.
Тишина
- самый
крепкий
сон
из
всех.
And
there
it
goes
he's
so
close
to
a
remedy
И
вот
он
так
близок
к
лекарству
A
painful
host
of
his
time
(so
divine)
Мучительный
хозяин
своего
времени
(так
божественно)
And
he'll
never
show
to
the
world
И
он
никогда
не
покажет
миру
How
his
life's
supposed
to
be
Какой
должна
быть
его
жизнь
Drenched
by
the
dark
in
his
mind.
Пропитанной
тьмой
в
его
разуме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BJOERN OVE INGEMAR STRID, SVEN MORTEN RAGNAR KARLSSON, PATRICK ANDERS JERKSTEN
Attention! Feel free to leave feedback.