Lyrics and translation Sokrat St - Doktorum Ol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doktorum Ol
Будь моим доктором
Ruh
yorgun
beden
yorgun
Душа
устала,
тело
устало,
Yorgun
olmam
için
hiç
bi
neden
yoktu
Уставать
не
было
причин.
Ben
yükünü
hafiflettim
diyodun
madem
Ты
говорила,
что
облегчила
мою
ношу,
Benim
kalbim
her
gece
dururken
neden
yoktun?
Почему
же
тебя
не
было
рядом,
когда
каждую
ночь
мое
сердце
останавливалось?
Tedavim
sende
değil
çok
oldun
çok
Мое
лекарство
не
в
тебе,
с
тебя
хватит,
Stres
midemi
patlatırken
yok
oldum
yok
yok
Стресс
разрывал
мой
желудок,
я
исчезал,
исчезал.
Olan
herşey
zaten
yok
sorun
o
Все,
что
случилось,
уже
не
важно,
Hadi
sıkıyosa
gel
şimdi
doktorum
ol
(gel)
Если
можешь,
приди
сейчас,
будь
моим
доктором
(приди).
Bi′
an
dertlerle
dolu
bi'
an
deva
В
один
момент
полон
забот,
в
другой
– исцелен,
Bi′
an
günahlarla
doluyken
bi'
an
sevap
В
один
момент
полон
грехов,
в
другой
– совершаю
благие
дела.
Sana
göre
hayatım
çok
renkli
evet
По-твоему,
моя
жизнь
очень
красочна,
да,
Dışarıdan
bakarsak
eğlenceli
içindeykenn
siyah
beyaz
Снаружи
кажется
веселой,
но
внутри
черно-белая.
Her
başlagıcıma
olaylı
sonlar
ördü
Каждое
мое
начало
заканчивалось
бурно,
Işığım
vardı
yakması
kolay
mı
yoksa
anlamı
söndür
У
меня
был
свет,
его
легко
зажечь
или
смысл
в
том,
чтобы
погасить?
Zoru
severdim,
oda
bir
yere
kadar
Я
любил
трудности,
но
всему
есть
предел,
Ben
yaşayan
bir
ölüyüm
baba
dolaylı
yollardan
öldüm
Я
живой
мертвец,
отец,
я
умер
окольными
путями.
Beni
onca
derdinden
bulamıyodun
Ты
не
могла
найти
меня
среди
своих
забот,
Tam
hayalindeyken
ben
birden
bulanıyordum
Я
был
в
твоих
мечтах,
а
потом
вдруг
исчезал.
Biraz
karanlık
biraz
daha
karanlık
Немного
темноты,
еще
немного
темноты,
Hayat
bana
güç
ver
artık
kendimden
utanıyorum
Жизнь,
дай
мне
сил,
я
стыжусь
себя.
Cehennem
sıcağı
gözlerim
kararıyor
Жар
преисподней,
мои
глаза
темнеют,
O
an
dünyanın
benim
için
hiçbir
anlamı
yok
В
этот
момент
мир
для
меня
не
имеет
никакого
значения.
Gözlerimi
açmaya
calıştıkça
kanlanıyor
Чем
больше
я
пытаюсь
открыть
глаза,
тем
сильнее
они
кровоточат,
Yaşamaya
çalışıyorum
önümde
kalmadı
yol
Я
пытаюсь
жить,
но
передо
мной
не
осталось
пути.
Ne
yapabilirim
neyi
düşünebilirim
tanrım
Что
я
могу
сделать,
о
чем
я
могу
думать,
Боже,
Bi
film
şeridi
sonra
vücudum
dirilir
Кадры
фильма,
а
затем
мое
тело
оживает.
Kanlı
gözlerim
ve
tir
tir
titrer
her
yerim
Мои
окровавленные
глаза
и
дрожь
по
всему
телу,
Yaşamak
istiyorum
Rab
aldıklarını
ver
geri
(ver)
Я
хочу
жить,
Господи,
верни
то,
что
забрал
(верни).
Gerçekleri
yazmaktan
artık
usanır
ellerim
Мои
руки
устали
писать
правду,
Gözlerim
kurudu
bu
bunalım
hâlleri
Мои
глаза
высохли
от
этой
депрессии.
Bundan
ne
zaman
kurtuldum
bilmiyorum
Не
знаю,
когда
я
от
этого
избавился,
Yeterince
dipteyim
tanrım
yukarı
çek
beni
(çek)
Я
достаточно
глубоко,
Боже,
подними
меня
(подними).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sokrat St
Attention! Feel free to leave feedback.