Sokrat St - Hipokondriyal Sanrılar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sokrat St - Hipokondriyal Sanrılar




Hazin bir sondu şarkılar
Песни были печальным концом
Yorgun hargın aldı başını boynundan sızan karıncalar
Измученный забрал голову муравьями, вытекающими из шеи
Gerçek gibi hipokondriyal sanrılar
Ипохондрические заблуждения, как настоящие
Ruhunu emdi garip çanlılar
Он высосал твою душу, странные колокольчики
Çirkin bi ağrı soktu karnına
У него была уродливая боль в животе.
Sustun öldü sandılar
Заткнись, они думали, что ты мертв.
İçindeki nefret kıvılcımı döndü yangına!
Искра ненависти внутри тебя превратилась в огонь!
Aldılar, elinden aldılar!
Они забрали его, забрали у тебя!
Hayalinle hayale daldılar
Они погрузились в твою мечту и мечту
Cinnetin ebediyet akşamları
Вечные вечера безумия
Değer verdiğin hangisi koştu yardıma?
Кто из них тебе дорог, бросился на помощь?
Artık için yoksun Tanrı'dan
Тебе больше не хватает Бога
Gölge düştü olgun tavrına
Тень упала на твое зрелое отношение
Hayatın üstüne gitmedin zaten
Ты все равно не пошел на свою жизнь
Çocukluğunda da çocuk parkına!
И в детскую площадку в детстве!
Aynaya bak, şimdi bi' öpücük kondur anlına
Посмотри в зеркало, поцелуй меня сейчас, пойми
Topla çantanı bi toz duman bırak
Собирай свою сумку и оставь пыль с дыма
Geriye kalan hayat kırıntılarından öldü martılar!
Он умер от оставшихся в живых крошек, чайки!
Soldu bahçeler, yeşermeyen cana goncalar bırak!
Оставь увядшие сады и нежные бутоны, которые не расцветают!
İnsanlardan medet umdukça sen
Ты столько, сколько ты надеешься от людей
Borç soktu başka borcun altına!
Он вложил деньги в другие долги!
Laf anlattın bu boş duvarlara
Ты говорил об этих пустых стенах
Yüzün düşer, kanar dudakların
Твое лицо падает, твои губы кровоточат
Duman kafan, yanar bu caddeler
Твоя дымовая голова, эти улицы горят
Ve kulakların duyar yalanları!
И твои уши слышат ложь!
Tutup içinde kusar zamanları
Когда его схватят и вырвет в себе
Bu gün ölür içinde duran kalanların
В этот день умрут те, кто остался в нем
Umut istasyonundaki trenler seni almadan terk eder peronları!
Поезда на станции "Надежда" покинут платформы без тебя!
Benim için vaktım var mı?
У меня есть на меня время?
Zamanın önemi yok
Время не имеет значения
İki laf edelim öneriyor
Давай скажем два слова, он предлагает
Doktor önümü göremiyor
Доктор меня не видит
Benim bi' için vaktım var mı?
У меня есть время на минутку?
Zamanın önemi yok
Время не имеет значения
İki laf edelim öneriyor
Давай скажем два слова, он предлагает
Doktor önümü göremiyor
Доктор меня не видит
Yine aynalarla kavgalar var
Опять ссоры с зеркалами
Nefret damla damla sayfalarda!
Ненависть на страницах капель!
Sabaha kadar içtim ayıla bayıla!
Я пил до утра, протрезвей, обожай!
Geceyi izledim hayran hayran
Я смотрел ночь, восхищался, восхищался
Yürüdüm insanlara çarpa çarpa
Я шел по людям, поскакивай
Gözüme bakma benim aylak aylak!
Не смотри мне в глаза, мой бездельник!
İçime atamam, içip içim parça parça
Я не могу бросать его в себя, я пью и пью по частям
Zamanım az, normalde insanlar kullanılmaz
У меня мало времени, обычно людей не используют
Arkanda bi' yangın bıraktıysan
Если ты оставил за собой пожар?
Beden kurtulur da ruh kurtarılmaz!
Тело спасается, а душа не спасается!
Amacın kalmadıysa
Если у тебя не было цели
Hala hiç bi' yere varmadıysan
Если ты до сих пор никуда не добрался
Bunu sen seçtin
Ты выбрал это
Hedef bulunur ama hiç bir halay kurtarılmaz!
Цель найдена, но ни одна тетя не спасена!
Sadece bi sanrının kulu koyunusundur belki!
Может, ты просто слуга бредовой овцы!
Arkamda bi' yangın bırakmıyacağımı
Что я не оставлю за собой ни одного пожара
Bilsem, terk-i diyar etmek isterdim
Если бы я знал, я бы хотел уехать.
Hoşçakal!
До свидания!
Benim için vaktım var mı?
У меня есть на меня время?
Zamanın önemi yok
Время не имеет значения
İki laf edelim öneriyor
Давай скажем два слова, он предлагает
Doktor önümü göremiyor
Доктор меня не видит
Benim bi' için vaktım var mı?
У меня есть время на минутку?
Zamanın önemi yok
Время не имеет значения
İki laf edelim öneriyor
Давай скажем два слова, он предлагает
Doktor önümü göremiyor
Доктор меня не видит





Writer(s): Samet Gönüllü


Attention! Feel free to leave feedback.