Lyrics and translation Sokrat St - Hipokondriyal Sanrılar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hipokondriyal Sanrılar
Ипохондрические Бредни
Hazin
bir
sondu
şarkılar
Печальный
конец
был
у
песен,
Yorgun
hargın
aldı
başını
boynundan
sızan
karıncalar
Усталость,
изнеможение
охватили,
мурашки
бегут
по
шее.
Gerçek
gibi
hipokondriyal
sanrılar
Как
настоящие,
ипохондрические
бредни.
Ruhunu
emdi
garip
çanlılar
Душу
высосали
странные
звонари,
Çirkin
bi
ağrı
soktu
karnına
Гадкая
боль
пронзила
живот,
Sustun
öldü
sandılar
Ты
замолчал,
подумали,
что
умер.
İçindeki
nefret
kıvılcımı
döndü
yangına!
Искра
ненависти
внутри
превратилась
в
пожар!
Aldılar,
elinden
aldılar!
Забрали,
у
тебя
забрали!
Hayalinle
hayale
daldılar
С
твоей
мечтой
в
мечтах
утопали.
Cinnetin
ebediyet
akşamları
Вечера
вечного
безумия,
Değer
verdiğin
hangisi
koştu
yardıma?
Кто
из
тех,
кому
ты
дорожил,
пришел
на
помощь?
Artık
için
yoksun
Tanrı'dan
Теперь
в
тебе
нет
веры
в
Бога,
Gölge
düştü
olgun
tavrına
Тень
легла
на
твою
зрелость,
Hayatın
üstüne
gitmedin
zaten
Ты
и
так
не
шел
напролом
по
жизни,
Çocukluğunda
da
çocuk
parkına!
Даже
в
детстве
— и
в
детский
парк!
Aynaya
bak,
şimdi
bi'
öpücük
kondur
anlına
Посмотри
в
зеркало,
сейчас
поцелуй
свой
лоб,
Topla
çantanı
bi
toz
duman
bırak
Собери
вещи,
оставь
после
себя
лишь
пыль
и
дым,
Geriye
kalan
hayat
kırıntılarından
öldü
martılar!
От
крох
оставшейся
жизни
умерли
чайки!
Soldu
bahçeler,
yeşermeyen
cana
goncalar
bırak!
Увяли
сады,
оставь
для
увядающей
души
бутоны!
İnsanlardan
medet
umdukça
sen
Чем
больше
ты
ждал
помощи
от
людей,
Borç
soktu
başka
borcun
altına!
Тем
больше
долгов
появлялось
один
за
другим!
Laf
anlattın
bu
boş
duvarlara
Ты
говорил
этим
пустым
стенам,
Yüzün
düşer,
kanar
dudakların
Твое
лицо
помрачнело,
губы
кровоточат,
Duman
kafan,
yanar
bu
caddeler
Дым
в
голове,
горят
эти
улицы,
Ve
kulakların
duyar
yalanları!
И
уши
слышат
ложь!
Tutup
içinde
kusar
zamanları
Время
изрыгает
себя
внутри
тебя,
Bu
gün
ölür
içinde
duran
kalanların
Сегодня
умирает
все,
что
в
тебе
осталось,
Umut
istasyonundaki
trenler
seni
almadan
terk
eder
peronları!
Поезда
на
станции
надежды
покидают
платформы,
не
забрав
тебя!
Benim
için
vaktım
var
mı?
Есть
ли
у
меня
время?
Zamanın
önemi
yok
Время
не
имеет
значения.
İki
laf
edelim
öneriyor
Предлагает
поговорить,
Doktor
önümü
göremiyor
Доктор
не
видит
моего
будущего.
Benim
bi'
için
vaktım
var
mı?
Есть
ли
у
меня
время?
Zamanın
önemi
yok
Время
не
имеет
значения.
İki
laf
edelim
öneriyor
Предлагает
поговорить,
Doktor
önümü
göremiyor
Доктор
не
видит
моего
будущего.
Yine
aynalarla
kavgalar
var
Снова
ссоры
с
зеркалами,
Nefret
damla
damla
sayfalarda!
Ненависть
капля
за
каплей
на
страницах!
Sabaha
kadar
içtim
ayıla
bayıla!
Пил
до
утра,
то
приходя
в
себя,
то
теряя
сознание!
Geceyi
izledim
hayran
hayran
Любовался
ночью,
Yürüdüm
insanlara
çarpa
çarpa
Шел,
натыкаясь
на
людей,
Gözüme
bakma
benim
aylak
aylak!
Не
смотри
на
меня
так
праздно!
İçime
atamam,
içip
içim
parça
parça
Не
могу
держать
это
в
себе,
выпивая,
разрываюсь
на
части.
Zamanım
az,
normalde
insanlar
kullanılmaz
У
меня
мало
времени,
обычно
люди
не
используются,
Arkanda
bi'
yangın
bıraktıysan
Если
ты
оставил
после
себя
пожар,
Beden
kurtulur
da
ruh
kurtarılmaz!
Тело
спасется,
но
душа
— нет!
Amacın
kalmadıysa
Если
у
тебя
нет
цели,
Hala
hiç
bi'
yere
varmadıysan
Если
ты
до
сих
пор
никуда
не
пришел,
Bunu
sen
seçtin
Ты
сам
это
выбрал,
Hedef
bulunur
ama
hiç
bir
halay
kurtarılmaz!
Цель
можно
найти,
но
ни
один
хоровод
не
спасет!
Sadece
bi
sanrının
kulu
koyunusundur
belki!
Возможно,
ты
всего
лишь
раб,
овца
своего
бреда!
Arkamda
bi'
yangın
bırakmıyacağımı
Если
бы
я
знал,
что
не
оставлю
после
себя
пожара,
Bilsem,
terk-i
diyar
etmek
isterdim
Я
бы
хотел
покинуть
эти
края.
Benim
için
vaktım
var
mı?
Есть
ли
у
меня
время?
Zamanın
önemi
yok
Время
не
имеет
значения.
İki
laf
edelim
öneriyor
Предлагает
поговорить,
Doktor
önümü
göremiyor
Доктор
не
видит
моего
будущего.
Benim
bi'
için
vaktım
var
mı?
Есть
ли
у
меня
время?
Zamanın
önemi
yok
Время
не
имеет
значения.
İki
laf
edelim
öneriyor
Предлагает
поговорить,
Doktor
önümü
göremiyor
Доктор
не
видит
моего
будущего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samet Gönüllü
Attention! Feel free to leave feedback.