Lyrics and translation Sokrat St - Tek
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek
pişmanlığımdı
yaşamak
Единственное,
о
чем
я
сожалел,
это
жить
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Ve
tekrâr
yan
yana
gelmek
И
снова
прийти
бок
о
бок
Biz
olmakla
aynı
anlama
gelmez
Это
не
значит
то
же
самое,
что
быть
нами.
Yakın
olma,
fazla
uzak
kalma
da
bence
Не
будь
рядом,
не
будь
слишком
далеко,
я
тоже
думаю
Rastlamak
er
geç
Встретить
рано
или
поздно
Binlerce
insan;
aynı
semtte,
aynı
cadde
Тысячи
людей
в
одном
районе,
на
одной
улице
Aynı
gün
ve
aynı
saatte...
Aynı
filmle
В
тот
же
день
и
в
тот
же
час...
С
тем
же
фильмом
Aynı
balkon,
aynı
alkol
ve
aynı
biz
Тот
же
балкон,
тот
же
алкоголь
и
те
же
мы
Ayrı
dünyalarda
aynı
dünyalara
sahibiz
У
нас
одни
и
те
же
миры
в
разных
мирах
Gözünü
kapat
şimdi
rüya
görmesek
de
Закрой
глаза
сейчас,
даже
если
нам
не
снятся
сны
Aynı
güne
uyanıp
bir
daha
dönmesek
de
Даже
если
мы
проснемся
в
один
и
тот
же
день
и
больше
не
вернемся
Gözünü
kapat
şimdi
bir
daha
ölmesek
mi?
Закрой
глаза,
может,
мы
больше
не
умрем?
Bu
gece
yıldız
gibi
parlayıp
da
bi'
daha
sönmesek
mi?
Может,
нам
сегодня
не
сиять,
как
звезды,
и
больше
не
гаснуть?
Hayal
de
kurmasak
mı,
gülmesek
mi?
Не
мечтать
или
не
смеяться?
Rüyadan
uzun
sürmesek
mi?
Может,
нам
не
продержаться
дольше
сна?
Gözünü
kapat
şimdi,
tekrâr
düşlesek
mi?
Закрой
глаза,
может,
снова
мечтаем?
Bu
gece
yıldız
gibi
kayıp
da
gökten
düşmesek
mi?
Может,
сегодня
потеряемся,
как
звезды,
и
не
упадем
с
неба?
Tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Afili
metin
belgelerine
el
yazısıyla
özrünü
yazar
çocuk,
en
acısından
Напиши
свои
рукописные
извинения
в
хороших
текстовых
документах,
мальчик,
от
самых
болезненных
Kaçar,
öz
yarısından,
(oof)
ön
kapısından
Он
убегает
из
своей
половины
и
через
входную
дверь.
Kendi
yazdıkları
yabancıdır
diğer
bütün
şiirlerse
tanıdık
То,
что
они
пишут
сами,
незнакомо,
а
все
остальные
стихи
знакомы
Masumiyeti
tanımıyordur
hayır,
iç
sesi
hep
satılık
Он
не
признает
невиновности
нет,
его
внутренний
голос
всегда
продается
Şair
olmak
istiyorken
fahişeler
tanıdık!
Шлюхи
знакомы,
когда
я
хочу
быть
поэтом!
Ne
ruha
ne
maddeye
ne
yüzüne
bilgi
verdik
Мы
не
сообщали
ни
душе,
ни
матери,
ни
твоему
лицу
Sabırla
ilgilendik.
Eve
kâğıt,
misafire
silgi
verdik
Мы
терпеливо
заботились
об
этом.
Мы
дали
дому
бумагу,
гостю
ластик.
Yazacak
bir
şey
yokken
kadın
iyi
ki
geldin
Когда
писать
нечего,
хорошо,
что
ты
пришла.
O
şöyle,
o
böyle,
o
hain,
o
pislik,
o
lanet,
düzenbaz,
yaramaz
diyorlar
Они
говорят,
что
он
такой,
он
такой,
этот
предатель,
этот
ублюдок,
этот
гребаный,
мошенник,
непослушный.
O
yine
salak,
o
yine
atamaz
bir
tokat
Он
снова
идиот,
он
снова
не
может
дать
пощечину
Bilmez
ki
iyi
niyet;
yaramaz
bir
boka
Он
не
знает
доброй
воли,
за
непослушное
дерьмо.
Tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Tek,
tek,
tek,
tek,
tek
Один,
Один,
Один,
Один,
Один
Pişmanlığımdı
yaşamak
Я
сожалею,
что
живу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hayal
date of release
30-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.