Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
ta
voix
dans
la
tête
Ich
habe
deine
Stimme
im
Kopf,
Qui
m'dit
"oh
faut
qu'tu
restes"
Die
mir
sagt:
"Oh,
du
musst
bleiben."
On
n'est
pas
heureux,
on
l'est
presque
Wir
sind
nicht
glücklich,
wir
sind
es
fast.
Y
a
ton
odeur
sur
ma
veste
Dein
Geruch
ist
auf
meiner
Jacke,
Et
moi,
j'y
crois
encore
Und
ich,
ich
glaube
noch
daran.
Pour
toi,
l'espoir
s'envole
Für
dich
verfliegt
die
Hoffnung.
Sa
tire,
sa
brise
le
cœur
Es
zieht,
es
bricht
das
Herz.
On
grandit,
on
quitte
l'école
Wir
werden
erwachsen,
wir
verlassen
die
Schule.
Tu
vois
les
problèmes
avançaient
en
file
Du
siehst,
die
Probleme
kamen
in
Reihe.
J'les
déteste,
tu
tombes
cassé
en
milles
Ich
hasse
sie,
du
zerbrichst
in
tausend
Teile.
J'le
vois
sur
ton
visage
Ich
sehe
es
in
deinem
Gesicht.
Tu
souriais
pas
quand
j'tai
vu
passer
en
ville
Du
hast
nicht
gelächelt,
als
ich
dich
in
der
Stadt
vorbeigehen
sah.
J'sais
qu'on
pourra
être
heureux
Ich
weiß,
dass
wir
glücklich
sein
können.
Que
j'ai
le
droit
de
t'aimer
même
si
c'est
dangereux
Dass
ich
das
Recht
habe,
dich
zu
lieben,
auch
wenn
es
gefährlich
ist.
Prends-moi
la
main
Nimm
meine
Hand.
Dis-moi
si
toutes
ces
larmes
sous
tes
yeux
ça
voulait
dire,
je
t'aime
Sag
mir,
ob
all
diese
Tränen
unter
deinen
Augen
"Ich
liebe
dich"
bedeuteten.
Dis-moi
qu't'as
pas
fait
gaffe
quand
chat,
t'as
griffé
si
tu
saignes
Sag
mir,
dass
du
nicht
aufgepasst
hast,
als
die
Katze
dich
gekratzt
hat,
ob
du
blutest.
Dis-moi
que
tu
me
crois
quand
j'te
dis
que
je
suis
plus
le
même
Sag
mir,
dass
du
mir
glaubst,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
nicht
mehr
derselbe
bin.
Dis-moi
que
si
t'es
partie,
c'était
juste
pour
pas
me
blesser
Sag
mir,
dass
du
gegangen
bist,
nur
um
mich
nicht
zu
verletzen.
Dis-moi
que
c'est
ma
faute
Sag
mir,
dass
es
meine
Schuld
ist.
Dis-moi
que
c'était
moi
le
problème
Sag
mir,
dass
ich
das
Problem
war.
Dis-moi
que
si
t'es
plus
là,
c'est
que
tu
danses
dans
le
ciel
Sag
mir,
dass
du,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
im
Himmel
tanzt.
Dis-moi
que
si
tu
me
réponds
pas,
c'est
parce
que
t'as
la
flemme
Sag
mir,
dass
du
mir
nicht
antwortest,
weil
du
keine
Lust
hast.
Dis-moi
qu'tu
m'entends
Sag
mir,
dass
du
mich
hörst.
Dis-moi
que
jamais,
tu
vas
me
laisser
Sag
mir,
dass
du
mich
niemals
verlassen
wirst.
Herşeyimsin,
ça
veut
dire
"tu
es
mon
tout"
Herşeyimsin,
das
bedeutet
"Du
bist
mein
Ein
und
Alles".
Parce
que
sans
toi
ç'a
pas
de
sens
Weil
es
ohne
dich
keinen
Sinn
ergibt.
Parce
que
j'te
vois
partout
Weil
ich
dich
überall
sehe.
Parce
que,
j'ai
tout
construit
sur
toi
en
vrai
Weil
ich
in
Wahrheit
alles
auf
dich
aufgebaut
habe.
Sans
réfléchir,
sans
m'demander
Ohne
nachzudenken,
ohne
mich
zu
fragen.
T'sais,
c'est
mon
dernier
album
Weißt
du,
das
ist
mein
letztes
Album.
Dernière
fois
que
je
parle
de
toi
dans
des
putain
de
chansons
Das
letzte
Mal,
dass
ich
in
verdammten
Liedern
über
dich
spreche.
Qui
vont
nous
faire
autant
de
bons
souvenirs
que
d'la
merde
Die
uns
sowohl
gute
Erinnerungen
als
auch
Scheiße
bescheren
werden.
Mais
c'est
là
Aber
es
ist
da.
C'était
ma
manière
un
peu
maladroite
de
dire
que
je
tiens
à
toi
Es
war
meine
etwas
ungeschickte
Art
zu
sagen,
dass
du
mir
wichtig
bist.
Pour
que
tu
t'en
souviennes
Damit
du
dich
daran
erinnerst.
Pour
te
protéger,
j'aimerais
devenir
plus
fort
Um
dich
zu
beschützen,
möchte
ich
stärker
werden.
J'arrive
en
courant
appel
moi
si
tu
sors
Ich
komme
angerannt,
ruf
mich
an,
wenn
du
ausgehst.
Comme
elles
sont
belles
les
étoiles
Wie
schön
die
Sterne
sind,
Quand
je
suis
près
de
toi
Wenn
ich
in
deiner
Nähe
bin.
J'sais
qu'on
pourra
être
heureux
Ich
weiß,
dass
wir
glücklich
sein
können.
Que
j'ai
le
droit
de
t'aimer
même
si
c'est
dangereux
Dass
ich
das
Recht
habe,
dich
zu
lieben,
auch
wenn
es
gefährlich
ist.
Prends-moi
la
main
Nimm
meine
Hand.
Dis-moi
si
toutes
ces
larmes
sous
tes
yeux
ça
voulait
dire,
je
t'aime
Sag
mir,
ob
all
diese
Tränen
unter
deinen
Augen
"Ich
liebe
dich"
bedeuteten.
Dis-moi
qu't'as
pas
fait
gaffe
quand
chat,
t'as
griffé
si
tu
saignes
Sag
mir,
dass
du
nicht
aufgepasst
hast,
als
die
Katze
dich
gekratzt
hat,
ob
du
blutest.
Dis-moi
que
tu
me
crois
quand
j'te
dis
que
je
suis
plus
le
même
Sag
mir,
dass
du
mir
glaubst,
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
nicht
mehr
derselbe
bin.
Dis-moi
que
si
t'es
partie,
c'était
juste
pour
pas
me
blesser
Sag
mir,
dass
du
gegangen
bist,
nur
um
mich
nicht
zu
verletzen.
Dis-moi
que
c'est
ma
faute
Sag
mir,
dass
es
meine
Schuld
ist.
Dis-moi
que
c'était
moi
le
problème
Sag
mir,
dass
ich
das
Problem
war.
Dis-moi
que
si
t'es
plus
là,
c'est
que
tu
danses
dans
le
ciel
Sag
mir,
dass
du,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
im
Himmel
tanzt.
Dis-moi
que
si
tu
me
réponds
pas,
c'est
parce
que
t'as
la
flemme
Sag
mir,
dass
du
mir
nicht
antwortest,
weil
du
keine
Lust
hast.
Dis-moi
qu'tu
m'entends
Sag
mir,
dass
du
mich
hörst.
Dis-moi
que
jamais,
tu
vas
me
laisser
Sag
mir,
dass
du
mich
niemals
verlassen
wirst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 8 Shuff, Sokuu
Album
SOLANIN
date of release
09-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.