Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ILS CONNAISSENT PAS LE PIRE
ОНИ НЕ ЗНАЮТ ХУДШЕГО
J'rêve
de
te
rejoindre
là-haut,
mais
là
tout
de
suite
j'veux
pas
que
tu
montes
Мечтаю
присоединиться
к
тебе
там,
наверху,
но
прямо
сейчас
я
не
хочу,
чтобы
ты
туда
поднималась.
Tu
veux
pas
qu'on
s'voit
demain,
c'est
peut-être
la
fin
du
monde
Ты
не
хочешь
увидеться
завтра,
это,
может
быть,
конец
света.
Est-ce
que
tu
sais
ce
que
ça
fait
de
s'inquiéter
pour
toi
chaque
seconde?
Ты
знаешь,
каково
это
— беспокоиться
о
тебе
каждую
секунду?
Tu
seras
pas
sauvé
par
le
gong,
comme
un
désamorçage
de
bombe
Тебя
не
спасет
гонг,
как
при
обезвреживании
бомбы.
Dans
cet
album,
j'aimerais
parler
de
tellement
de
choses,
mais
j'vais
m'abstenir
В
этом
альбоме
я
хотел
бы
рассказать
о
стольких
вещах,
но
я
воздержусь.
C'est
sûrement
le
dernier
message
que
j'te
laisse,
j'ai
trop
de
choses
à
te
dire
Это,
наверное,
последнее
сообщение,
которое
я
тебе
оставляю,
мне
так
много
нужно
тебе
сказать.
J'le
mets
un
peu
partout
comme
si
j'me
souvenais
pas
de
ce
rire
Я
повторяю
его
везде,
как
будто
не
помню
твоего
смеха.
Ils
connaissent
pas
le
meilleur
de
notre
histoire,
ils
connaissent
surtout
pas
le
pire
Они
не
знают
лучшего
в
нашей
истории,
они,
тем
более,
не
знают
худшего.
J'veux
pas
que
tu
montes,
mais
dans
mes
rêves
j'me
vois
m'envoler
comme
Falco
Я
не
хочу,
чтобы
ты
поднималась
туда,
но
в
своих
снах
я
вижу,
как
взлетаю,
как
Фалько.
J'ai
peur
que
ça
finisse
mal
que
j'sois
ton
Punpun,
toi
ma
Aiko
Боюсь,
что
все
закончится
плохо,
что
я
буду
твоим
Пунпуном,
а
ты
моей
Айко.
Qu'on
finisse
par
se
déchirer
Что
мы
в
конце
концов
разорвем
друг
друга.
Partout
où
t'iras,
j'irais,
parfois
j'tai
ouvert
mon
cœur
en
pensant
que
tu
réagirais
Куда
бы
ты
ни
пошла,
я
пойду
за
тобой,
иногда
я
открывал
тебе
свое
сердце,
думая,
что
ты
отреагируешь.
Mais
moon,
c'est
pas
grave,
c'est
comme
ça
Но,
луна
моя,
ничего
страшного,
так
бывает.
En
vrai
j'ai
rien
à
te
reprocher,
j'sais
que
t'es
une
femme,
pas
une
lopsa
На
самом
деле,
мне
не
в
чем
тебя
упрекнуть,
я
знаю,
что
ты
женщина,
а
не
игрушка.
Alors
que
moi
laisse
tomber,
je
sais
qu'j'ai
pas
été
sage
А
я…
забудь,
я
знаю,
что
вел
себя
не
лучшим
образом.
J'repense
à
ce
25
avril
où
tu
m'as
renvoyé
un
message
Я
вспоминаю
то
25
апреля,
когда
ты
мне
написала.
J'étais
juste
après
la
Boule
Noire
Это
было
сразу
после
концерта
в
Буль
Нуар.
J'ai
fait
un
live
pour
que
tu
puisses
me
voir
Я
выступил,
чтобы
ты
могла
меня
увидеть.
J'tai
dit
faut
qu'on
bouge,
mais
tous
les
feux
sont
rouges
Я
сказал,
что
нам
нужно
двигаться,
но
все
светофоры
красные.
Une
carrière
où
j'parle
que
de
oit,
dis-moi
qui
fais
ça?
Карьера,
где
я
говорю
только
о
тебе,
скажи,
кто
так
делает?
Est-ce
que
tu
t'rends
compte
qu'aucune
meuf
osera
passer
après
toi
vu
le
poids
Ты
понимаешь,
что
ни
одна
девушка
не
рискнет
быть
после
тебя,
учитывая
этот
груз.
Qu'est-ce
que
tu
crois,
j'suis
venu
te
voir
Что
ты
думаешь,
я
приходил
к
тебе,
En
roulant
sans
permis
ou
en
marchant
des
kilomètres
dans
le
froid
Ехал
без
прав
или
шел
километры
в
холоде.
Hier,
j'ai
rêvé
de
toi
entre
deux
paralysies
Вчера
мне
снился
сон
о
тебе
между
двумя
приступами
сонного
паралича.
Bêtement,
j'ai
regardé
à
la
fenêtre,
j'sais
que
t'étais
pas
par
ici
Глупо,
но
я
посмотрел
в
окно,
я
знаю,
что
тебя
там
не
было.
Putain
faut
voir
comment
je
stresse
quand
quelqu'un
toc
à
la
porte
Черт,
ты
бы
видела,
как
я
нервничаю,
когда
кто-то
стучит
в
дверь.
J'imagine
que
c'est
toi
que
j'm'effondre
en
découvrant
que
t'es
pas
morte
Я
представляю,
что
это
ты,
и
рушусь,
обнаружив,
что
ты
не
умерла.
Pourquoi
là
tout
de
suite
j't'envoie
pas
un
message,
j'sais
pas
Почему
я
прямо
сейчас
не
пишу
тебе
сообщение,
не
знаю.
J'ai
l'impression
que
j'fais
rien
pour
toi,
mais
putain
c'que
j'm'inquiète
pour
toi
У
меня
такое
чувство,
что
я
ничего
для
тебя
не
делаю,
но,
черт
возьми,
как
я
за
тебя
волнуюсь.
J'crois
j'peux
crever
si
tu
crèves
et
ça
j'te
jure
ce
sont
pas
des
blagues
Кажется,
я
могу
умереть,
если
ты
умрешь,
и
это,
клянусь,
не
шутки.
Avec
toi,
j'avais
tellement
de
rêves,
j't'avais
déjà
passé
la
bague
С
тобой
у
меня
было
так
много
мечтаний,
я
уже
надел
тебе
кольцо.
J'rêve
de
te
rejoindre
là
haut,
mais
là
tout
de
suite
j'veux
pas
que
tu
montes
Мечтаю
присоединиться
к
тебе
там,
наверху,
но
прямо
сейчас
я
не
хочу,
чтобы
ты
туда
поднималась.
Tu
veux
pas
qu'on
s'voit
demain,
c'est
peut-être
la
fin
du
monde
Ты
не
хочешь
увидеться
завтра,
это,
может
быть,
конец
света.
Est-ce
que
tu
sais
ce
que
ça
fait
de
s'inquiéter
pour
toi
chaque
seconde
Ты
знаешь,
каково
это
— беспокоиться
о
тебе
каждую
секунду?
Tu
seras
pas
sauvé
par
le
gong,
comme
un
désamorçage
de
bombe
Тебя
не
спасет
гонг,
как
при
обезвреживании
бомбы.
Dans
cet
album,
j'aimerais
parler
de
tellement
de
choses,
mais
j'vais
m'abstenir
В
этом
альбоме
я
хотел
бы
рассказать
о
стольких
вещах,
но
я
воздержусь.
C'est
sûrement
le
dernier
message
que
j'te
laisse
j'ai
trop
de
choses
à
te
dire
Это,
наверное,
последнее
сообщение,
которое
я
тебе
оставляю,
мне
так
много
нужно
тебе
сказать.
J'le
mets
un
peu
partout
comme
si
j'me
souvenais
pas
de
ce
rire
Я
повторяю
его
везде,
как
будто
не
помню
твоего
смеха.
Ils
connaissent
pas
le
meilleur
de
notre
histoire,
ils
connaissent
surtout
pas
le
pire
Они
не
знают
лучшего
в
нашей
истории,
они,
тем
более,
не
знают
худшего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mobay, Sokuu
Album
SOLANIN
date of release
09-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.