Sokół i Marysia Starosta - Mirek - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sokół i Marysia Starosta - Mirek




Kojarzysz, Rysiek, co taksówką wiózł Janinę
Ты знаешь, Рысь, что на такси вез Джанин?
Dupę miał Marysię?
Зад у него был Марысей?
Nie żyje
Он мертв
Jego sąsiad, co śmigał na ksywce Mirek
Его сосед по прозвищу Мирек
Był centralnie świrem
Был центрально-псих
Nawąchany w sztosie, kose wziął i zrobił z niego filet
Нахохлившись в штосе, косе взял и сделал из него филе
Mirka pieczara była ponura dosyć
Мирка мрачнела.
Na lustrze, na Bruce Lee posypane nosy
На зеркало, на Брюса Ли посыпались носы
Dwuletnia córka płacze, lecą pornosy
Двухлетняя дочь плачет, летят порно
Jej matka, Marta, chciała uciec, ale groził
Ее мать, Марта, хотела бежать, но он угрожал
Mirek od ojca pojął bytu istotę
Мирек от отца постиг бытие
Brać co się da, bo chuj wie, co będzie potem
Взять все, что можно, потому что хер знает, что будет дальше
Dwunastolatka brał zgred na robotę
Двенадцатилетний мальчик брал Добби на работу
Widzisz Skode? I wymontowali fotel
Видишь эту Скод? И сняли кресло
Ich życie było beznadziejne jak Cichopek
Их жизнь была безнадежной, как Тихопек
wkurwił się na matkę ojciec i chwycił za młotek
Пока отец не разозлился на мать и не схватил молоток
Kontynuował Mirek żywot u swych ciotek
Продолжал Мирек жить у своих тетушек
Nie miały mocy go ogarnąć, ani trochę
У них не было сил его охватить.
Do swojej Marty Mirek też mówił kotek
К своей марте Мирек тоже говорил:
A dał wyruchać za pięć toreb i kapotę
И он дал ее трахнуть за пять мешков и капоту
Skończył się towar, a on chciał coś ugotować
Товар закончился, и он хотел что-то приготовить
Rozłożyła nogi, nie mówiąc ani słowa
Она раздвинула ноги, не говоря ни слова
Proszę obudź mnie za jakiś czas
Пожалуйста, Разбуди меня через некоторое время
Bym mogła nie czuć wstrętu
Чтобы я не чувствовала отвращения
I spraw, bym w ciszy mogła jak najdłużej spać
И заставь меня спать как можно дольше в тишине
Czyszcząc emocje w sercu
Очищая эмоции в сердце
A wstając mogła poznać inny, nowy, lepszy świat
И, встав, она могла познать другой, новый, лучший мир
Ja tego chce...
Я хочу этого...
Mirek nie miał kiedy skończyć podstawówki
Мирек не успел закончить начальную школу.
Bo śmigał od małego na metę po półlitrówki
Потому что он прыгал от маленького до финиша до поллитровки
Nie jest też nad wyraz czuły dla dwuletniej córki
Он также не слишком ласков с двухлетней дочерью
Mówi "nie drzyj mordy, bo cie zamknę do lodówki"
Он говорит: "Не дергайся, а то я запру тебя в холодильник".
Miał gdzieś podjechać tego dnia na Białołękę
Он должен был где-то подъехать в тот день на Белоленку
Wiec uderza naprzeciwko do sąsiada, co jest cierpem
Таким образом, он бьет напротив соседа, который является терпением
Akurat Rysiek mieszkał z nim judasz w judasz
Иуда жил с ним в Иуда.
Dopiero zjechał i już nigdzie się nie uda
Он только что съехал и уже никуда не денется
Kopsnał zadzwonić Mirkowi, bo mu padł kredyt
Он пнул мирку, потому что у него сорвался кредит.
Mirek wybiera numery sześć, cztery (cztery)
Мирек набирает номера шесть, четыре (четыре)
Zamawia cierpa i jest git jeszcze wtedy
Заказывает боль и git еще тогда
głos z centrali wróży kres Ryśka kariery
Голос из штаба предвещает конец Рыське карьеры
Chcieli potwierdzić zgodność nazwiska
Они хотели подтвердить совместимость фамилии
Nazwiska Marty z telefonu Ryśka
Имена Марты с телефона Рыська
Nie pytał Mirek o przyczynę, znał skutek
Он не спрашивал Мирек о причине, он знал следствие
Zadając mu 43 rany kłute
Нанесение ему 43 ножевых ранения
Na pogrzeb przyszło pół prawego brzegu
На похороны пришла половина правого берега
Marysia z Martą płakały w dwuszeregu
Марыся с Мартой плакали в двушереге
Sędzia miał ciężki młotek, przybił ćwiarę
У судьи был тяжелый молоток, он прибил четвертак
Na cała sale Mirek Marcie śpiewał w szale
На весь зал Мирек Марси пел в исступлении
Jesteś spalona, mówię ci, zawsze nią byłaś...
Я тебе говорю, ты всегда им была...
Proszę obudź mnie za jakiś czas
Пожалуйста, Разбуди меня через некоторое время
Bym mogła nie czuć wstrętu
Чтобы я не чувствовала отвращения
I spraw, bym w ciszy mogła jak najdłużej spać
И заставь меня спать как можно дольше в тишине
Czyszcząc emocje w sercu
Очищая эмоции в сердце
A wstając mogła poznać inny, nowy, lepszy świat
И, встав, она могла познать другой, новый, лучший мир
Ja tego chce...
Я хочу этого...
Proszę obudź mnie za jakiś czas
Пожалуйста, Разбуди меня через некоторое время
Bym mogła nie czuć wstrętu
Чтобы я не чувствовала отвращения
I spraw, bym w ciszy mogła jak najdłużej spać
И заставь меня спать как можно дольше в тишине
Czyszcząc emocje w sercu
Очищая эмоции в сердце
A wstając mogła poznać inny, nowy, lepszy świat
И, встав, она могла познать другой, новый, лучший мир
Ja tego chce... (E, e, e, e, e...)
Я хочу этого... (Е, е, е, е, е...)





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Maria Aleksandra Starosta, Matthaeus Cygan


Attention! Feel free to leave feedback.