Solche - Ideenfriedhof - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Solche - Ideenfriedhof




Ideenfriedhof
Кладбище идей
Und alles ist so anders und alles ist so kalt und wir warten, warten, warten und werden alt
И всё так иначе, и всё так холодно, и мы ждём, ждём, ждём и стареем.
Und alles ist so leer, und alles ist so schwer und wir warten, warten, warten auf mehr
И всё так пусто, и всё так тяжело, и мы ждём, ждём, ждём чего-то большего.
Nichts macht wirklich glücklich
Ничто по-настоящему не радует.
Nichts ergibt einen Sinn
Ни в чём нет смысла.
Wir können nicht verstehen
Мы не можем понять,
Wie wütend wir sind, wir sind, wir sind so müd
Как мы злы, мы, мы так устали.
Dahinten ist ein wunderschöner Ort, da wurde die Idee begraben
Там, вдалеке, есть прекрасное место, там похоронена идея.
Ohne hätte, könnte, sollte und so fort... Ein Platz für das, was wir vergessen haben
Без «если бы», «может быть», «следовало бы» и так далее... Место для того, что мы забыли.
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen, bleiben wir versteinert stehen
Когда идеи уходят, мы остаёмся стоять, окаменев.
All die Stunden, die Gedanken, die nun verloren sind
Все эти часы, мысли, которые теперь потеряны.
Ein letzter Gruß, ein weinendes Kind
Последний привет, плачущий ребёнок.
Keiner war bereit, die Zeit war nicht soweit
Никто не был готов, время ещё не пришло.
Absperrbänder flattern im Wind
За ограждениями развевается ветер.
Es wäre mit nur etwas Mut wunderschön gewesen
Это было бы прекрасно, если бы было немного смелости.
Sechs Fuß Alltag über tausend Särgen voller Thesen
Шесть футов обыденности над тысячами гробов, полных тезисов.
Keiner war bereit, die Zeit war nicht so weit
Никто не был готов, время ещё не пришло.
Stattdessen macht sich Ratlosigkeit breit
Вместо этого нас охватывает растерянность.
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen, bleiben wir... bestimmt nicht stehen
Когда идеи уходят, мы остаёмся... но не стоять на месте.
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Dahinten ist ein wunderschöner Ort, da wurde die Idee begraben
Там, вдалеке, есть прекрасное место, там похоронена идея.
Ohne hätte, könnte, sollte und so fort... Ein Platz für das, was wir vergessen haben
Без «если бы», «может быть», «следовало бы» и так далее... Место для того, что мы забыли.
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen
Когда идеи уходят,
Wenn Ideen gehen, bleiben wir... bestimmt nicht stehen
Когда идеи уходят, мы остаёмся... но не стоять на месте.






Attention! Feel free to leave feedback.