Solche - Kleptomanie - translation of the lyrics into Russian

Kleptomanie - Solchetranslation in Russian




Kleptomanie
Клептомания
Es war mit dir so scheißegal. Wer nahm dich mit, wer hat dich jetzt
С тобой было всё равно. Кто тебя взял, кто теперь с тобой?
Die nehmen einen, nehmen alle, dass hier keiner bleibt
Они берут одного, берут всех, так, чтобы здесь никто не остался.
Wer lacht im Warenhaus zuletzt
Кто смеется последним в универмаге?
Und im Online-Shop geht Diebstahl gegen null
А в интернет-магазине кражи стремятся к нулю.
Wie gewonnen, so genommen stellt sich jeder hintenan
Как пришло, так и ушло, все прячутся сзади.
Was kommt dann? Wär doch einer, der noch kann
Что будет потом? Хотя бы один, кто ещё может.
Die nehmen alle mit rein und lassen keinen wieder raus
Они заводят всех внутрь и никого не выпускают.
Und jetzt siehst du auch so mitgenommen aus
И теперь ты тоже выглядишь такой же захваченной.
Und im Online-Shop geht Diebstahl gegen null
А в интернет-магазине кражи стремятся к нулю.
Aber stehlen nein danke, das ist verboten. Wenn nicht die Strafen drohten
Но воровать нет уж, спасибо, это запрещено. Если бы не грозили наказания...
Ist ja noch die Moral der Geschichte, doch das ist im Grunde ganz egal
Оставалась бы ещё мораль истории, но это, в принципе, неважно.
Die nehmen dich ganz und stellen dich ins Regal
Они берут тебя целиком и ставят на полку.
Und im Online-Shop geht Diebstahl gegen null
А в интернет-магазине кражи стремятся к нулю.
Das ganze Leben ist ein Kaufhaus und du siehst ziemlich grau aus
Вся жизнь - это универмаг, и ты выглядишь довольно серой.
Ob da wirklich einer will und bereit ist, was zu zahlen
Найдётся ли на самом деле тот, кто захочет и будет готов заплатить.
Stellt sich später und zu spät raus, denn die haben schon die Wahlen
Становится ясно потом, но слишком поздно, ведь у них уже есть выбор.
Knapp gewonnen und so bist du wie sie Ware
Едва победив, ты становишься, как и они, товаром.
Und hoffst auf dem Weg zur Bahre auf ein helles Licht
И надеешься по пути к могиле на яркий свет,
In dem du besser dastehst und siehst ein, das kommt nicht
В котором ты будешь выглядеть лучше, но понимаешь, что этого не будет.
Und verstehst, dass das alles nur Verfall ist
И понимаешь, что всё это лишь упадок,
Dass das alles nur warten auf den Knall ist
Что всё это - лишь ожидание взрыва.
Und im Online-Shop geht Diebstahl gegen null
А в интернет-магазине кражи стремятся к нулю.
Gottseidank ist Brandstiftung im Internet nicht möglich
Слава богу, поджог в интернете невозможен.
Ganze Scheiben, keine Menschen
Целые витрины, никаких людей.
Es scheint, als wäre das alles so erträglich
Кажется, всё это так терпимо.





Writer(s): Holm Krieger


Attention! Feel free to leave feedback.