Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accroche-toi
Halt dich fest
J'ai
les
deux
mains
dans
l'gas-oil
Ich
hab
beide
Hände
im
Dieselöl
Du
matin
jusque
tard
Vom
Morgen
bis
spät
J'pense
plus
qu'à
une
chose
mettr'les
voiles
Ich
denk
nur
an
eins:
Segel
setzen
Et
mon
bleu
au
rancard
Und
mein
Blaumann
an
die
Stange
Y'a
tellement
d'plans
d'éclate
So
viele
tolle
Pläne
gibt's
Ailleurs
qu'dans
une
banlieue
Anderswo
als
im
Vorort
Qu'ça
m'déménage
grave
d'être
pirate
Dass
es
mich
wahnsinnig
macht,
Pirat
zu
sein
Sur
l'océan
tout
bleu
Auf
dem
blauen
Ozean
Alors
Accroche-toi
ma
môme
Na
dann,
halt
dich
fest,
mein
Mädchen
Au
grand
mât
d'mon
bateau
Am
Großmast
meines
Boots
Demain
j'revends
la
Norton
Morgen
verkauf
ich
die
Norton
Et
toi
la
Fiat
Uno
Und
du
die
Fiat
Uno
J'peux
plus
blairer
les
moteurs
Ich
kann
Motoren
nicht
mehr
riechen
Surtout
à
huit
du
mat'
Besonders
um
acht
Uhr
früh
Ils
s'plaignent
toujours
des
culbuteurs
Sie
klagen
ständig
über
Kipphebel
Ils
ont
mal
aux
soupapes
Sie
haben
Ventilschmerzen
Bon
dieu
c'que
j'regrette
mon
paddock
Mein
Gott,
wie
vermiss
ich
mein
Paddock
Et
mes
rêves
maritimes
Und
meine
Meeresträume
Ou
j'suis
plus
roi
du
Silent
Block
Wo
ich
nicht
König
des
Silentblocks
bin
Mais
c'lui
d'la
mer
de
Chine
Sondern
des
Chinesischen
Meers
J'replonge
dans
mes
délires
étranges
Ich
versink
in
seltsame
Träume
Avec
pugnacité
Mit
Verbissenheit
C'est
sur
une
mer
d'huile
de
vidange
Auf
einem
Meer
aus
Altöl
Que
je
vais
naviguer
Werd
ich
segeln
A
moi
les
vagues
des
alizés
Mir
gehören
die
Passatwellen
L'aventure
virtuelle
Das
virtuelle
Abenteuer
A
coup
d'clefs
d'huit
je
vais
barrer
Mit
Schraubenschlüsseln
steuer
ich
Mon
radeau
loin
d'Sarcelle
Mein
Floß
weit
weg
von
Sarcelle
J'vois
l'atelier
d'mécanique
Ich
seh
die
Kfz-Werkstatt
S'transformer
peu
à
peu
Verwandeln
sich
nach
und
nach
En
un
rafiot
pas
sympathique
In
einen
miesen
Kahn
Au
Capitaine
Fielleux
Mit
Kapitän
Fiese
J't'y
fous
une
zone
bien
syndicale
Ich
leg
da
'ne
krasse
Streikzone
an
Genre
révoltés
d'Bondy
Wie
Rebellen
von
Bondy
Et
l'singe
se
r'trouve
à
fond
d'cale
Und
der
Trottel
liegt
im
Schiffsbauch
Avec
sa
caisse
à
outils
Mit
seiner
Werkzeugkiste
Comme
dans
l'film
y'à
tout
plein
d'gonzesses
Wie
im
Film,
voller
Mädels
Toutes
plus
belles
que
les
nôtres
Die
schöner
sind
als
unsere
On
mets
l'cap
sur
Garche
les
Gonesses
Wir
steuern
auf
Garche-les-Gonesse
zu
Pour
pas
faire
comme
les
autres
Um
nicht
wie
andre
zu
sein
Et
là
on
saborde
le
garage
Pour
qu'on
nous
r'trouve
jamais
Wir
versenken
da
die
Werkstatt
Damit
man
uns
nie
mehr
findet
On
nous
parl'ra
plus
d'embrayage
Keiner
red
mehr
von
Kupplungen
Qu'les
maîtres
cylindre
nous
foutent
la
paix
Die
Hauptzylinder
sollen
uns
in
Ruhe
lassen
Bordel
c'est
bon
d'respirer
Verdammt,
gut
den
Dieseldunst
L'échappement
d'un
diesel
Zu
atmen
C'est
marrant
ça
fait
oublier
Komisch,
das
lässt
vergessen
Que
j'lutte
avec
une
bielle
Dass
ich
mit
'ner
Pleuelstange
kämpf
Maint'nant
qu'je
suis
Marlon
Brando
Jetzt,
wo
ich
Marlon
Brando
bin
A
la
tête
des
Mutins
Anführer
der
Meuterer
J'vais
t'refermer
c'putain
d'capot
Ich
schlag
dir
die
verdammte
Haube
zu
A
coup
d'lattes
à
coup
de
poings
Mit
Latten,
mit
Fäusten
On
va
faire
des
mômes
à
nos
p'tites
Wir
zeugen
Kinder
mit
unseren
Mädchens
Pour
perpétuer
la
race
Um
die
Zunft
zu
erhalten
Celles
des
arpètes
toujours
en
fuite
Die
der
schmutzigen
Lehrlinge
immer
auf
Flucht
Et
aux
mains
dégueulasses
Mit
dreckigen
Händen
Les
gosses
ignorant
la
bagnole
Kinder,
die
kein
Auto
kennen
S'ballad'ront
à
la
rame
Werden
im
Ruderboot
fahren
Les
grands
donn'ront
dans
l'agricole
Die
Großen
werden
Landwirte
Champions
de
l'arbre
à
came
Champions
der
Nockenwellen
REFRAIN
(x2)
REFRAIN
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.