Lyrics and translation Soldat Louis - Trop tard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trop
tard
pour
changer
d′vie
Слишком
поздно
менять
жизнь,
Arrêter
d'boire,
de
zoner,
d′s'envoyer
des
filles
Бросать
пить,
слоняться
без
дела,
соблазнять
девчонок.
Trop
crad'
c′te
putain
d′vie
Слишком
грязна
эта
чертова
жизнь,
Où
tu
t'fais
mettre
ou
tu
r′joins
les
bandits
Где
тебя
либо
имеют,
либо
ты
присоединяешься
к
бандитам.
Si
t'es
pas
trop
d′accord
avec
le
pouvoir
avec
le
décor
Если
ты
не
очень
согласен
с
властью,
с
обстановкой,
Si
t'as
la
haine
au
corps
quand
arrive
le
soir,
après
trop
d′efforts
Если
тебя
душит
ненависть,
когда
наступает
вечер,
после
кучи
усилий,
Alors
tu
r'ssens
l'envie
d′aller
voir
dehors
si
c′est
mieux
qu'ici
Тогда
ты
чувствуешь
желание
выйти
наружу,
посмотреть,
лучше
ли
там,
чем
здесь.
C′est
qu'le
parfum
d′la
nuit
c'est
l′parfum
d'la
mort
et
le
diable
aussi
Ведь
аромат
ночи
— это
аромат
смерти,
и
дьявола
тоже.
Sûr,
dès
qu'arrivent
8 heures
j′ai
des
battements
de
coeur
devant
le
flipper
Конечно,
как
только
наступает
8 часов,
у
меня
сердцебиение
перед
пинболом.
J′m'enfile
5,
5 ou
6 demis
pour
masquer
l′ennui
de
la
Plaine-Saint-Denis
Я
заливаю
в
себя
5,
5 или
6 кружек
пива,
чтобы
заглушить
скуку
Плен-Сен-Дени.
Et
même
si
c'est
vrai
qu′j'en
rajoute
un
peu,
qu′j'ai
l'baby
nerveux,
И
даже
если
это
правда,
что
я
немного
преувеличиваю,
что
у
меня
нервы
ни
к
черту,
Qu′j′aime
pas
jouer
à
deux
Что
я
не
люблю
играть
вдвоем,
N'empêche
qu′ici
c'est
quand
j′parle
on
m'écoute
et
qu′ceux
qu'ont
des
doutes
Все
равно
здесь,
когда
я
говорю,
меня
слушают,
а
те,
у
кого
есть
сомнения,
Peuvent
aller
s'faire
foutre
Могут
идти
к
черту.
J′me
demande
devant
ma
télé
c′qu'i′viennent
me
gonfler
à
longueur
d'année
Я
спрашиваю
себя
перед
телевизором,
что
они
хотят
от
меня,
доставая
меня
круглый
год.
Non
mais
sans
blague
quand
i′s'la
ramènent
avec
leur
système
ça
use
mon
antenne
Да
без
шуток,
когда
они
лезут
со
своей
системой,
это
ломает
мою
антенну.
Ca
fait
un
bout
qu′j'en
n'ai
plus
rien
à
s′couer,
jusqu′à
l'Elysée
Уже
давно
мне
на
все
плевать,
вплоть
до
Елисейского
дворца.
J′ai
tout
débranche
Я
все
отключил.
Hé
mec
j'sais
pas,
p′t'être
que
j′suis
mongol
mais
j'préfère
l'alcool
Эй,
детка,
я
не
знаю,
может,
я
идиот,
но
я
предпочитаю
алкоголь
A
tous
ces
guignols
Всем
этим
клоунам.
Y′a
pas
d′matin
qui
vaille
ma
caisse,
ma
bataille,
les
nuits
qui
déraillent
Нет
утра,
которое
стоит
моей
тачки,
моей
драки,
ночей,
которые
сходят
с
рельсов.
Faut
qu'ça
déménage,
que
l′ciel
tourne
l'orage,
faire
swinguer
l′bar-tabac
Должно
все
двигаться,
небо
должно
кружить
грозу,
раскачивать
бар-табак.
C'est
tout
c′qui
m'branche
tu
vois
Это
все,
что
меня
заводит,
понимаешь?
Sûrement
pour
ça
qu'j′connais
pas
le
stress
du
monde
en
détresse
Наверное,
поэтому
я
не
знаю
стресса
мира
в
беде.
Moi
j′m'occupe
des
gonzesses
Я
занимаюсь
девчонками.
Et
j′vais
t'dire
mon
pot′,
si
t'as
fait
un
aut′chois,
qu'un
jour
ça
va
pas,
И
я
тебе
скажу,
подруга,
если
ты
сделала
что-то
не
так,
что
однажды
все
пойдет
не
так,
Compte
surtout
pas
sur
moi
На
меня
особо
не
рассчитывай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Wicknam
Attention! Feel free to leave feedback.