Soldat Louis - A celles d'avant - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soldat Louis - A celles d'avant




A celles d'avant
To those from before
Que sont-elles donc devenues, ces tendres jeunes filles
What has become of them, those tender young girls
Qui ont partagé un temps ces... ces tendres nuits
Who shared those... those tender nights
On se les passe en revue c′est, pas très gentil
We pass them in review, it's not very nice
Sans doute et en même temps, c'est qu′elles sont ici
No doubt, but at the same time, they're here
Seraient-elles clémentes avec l'odieux
Would they be lenient with the odious one
Qui ne les prenait que pour un jeu
Who took them only for a game
Certaines d'entre elles sont sur′ment, belles d′un soir
Some of them are certainly beautiful for an evening
Guettant l'étalon, le pur sang, à un comptoir
Watching for the stallion, the thoroughbred, at a bar
D′autres peut-être belles mamans, d'un beau gaillard
Others perhaps beautiful mothers, of a handsome man
Ou d′la voleuse de leur grand... grand désespoir
Or of the thief of their great... great despair
Même à celles qui ont fait leurs adieux
Even to those who have said farewell
Pas un instant on ne leur en veut
Not for a moment do we blame them
Puisqu'on parle d′aventures, celles moins réussies
Since we're talking about adventures, the less successful ones
Evidemment les infidèles, ont place ici
Obviously the infidels have a place here
C'est d'une logique naturelle, car on s′ennuie
It's a natural logic, because we get bored
Dans les bras de qui s′fait la belle, quand on vieillit
In the arms of the one who has grown beautiful, when one grows old
Cruel et pourtant si délicieux
Cruel and yet so delicious
Ce bonheur tout simple d'être deux
This simple happiness of being two
Vu le faible pour la rime... L... et qui s′entend
Given the weakness for rhyme... L... and who understands
Les dommages font couler l'rimel, nous tout autant
The damages cause the rum to flow, as do we ourselves
Le passé voué à l′éternel, est si plaisant
The past, destined to be eternal, is so pleasant
Qu'il serait doux de croiser celles, celles d′avant
It would be so sweet to meet those, those from before
Nous aimeraient-elles encore un peu
Would they still love us a little bit
A l'heure nous comptons nos cheveux?
Now that we're counting our hair?





Writer(s): Gary Wicknam


Attention! Feel free to leave feedback.