Soldi - Un matin - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soldi - Un matin




Un matin
One Morning
Amitié oubliée, connaissance d'une nouvelle personne
Forgotten friendship, acquaintance of a new person
Changer de mentalité, mauvaise idée la cloche sonne
Changing mentality, bad idea the bell rings
Rêvé du succès, rêvé du dollars, rêvé disques d'or
Dreamed of success, dreamed of dollars, dreamed of gold records
La pêche au pute ne donne plus rien, j'rentre au port
Fishing for whores doesn't pay off anymore, I'm heading back
Baisé des daronnes oh
Screwed some old ladies, oh la la la
On les collectionne oh
We collect them, oh la la
Salutation à toi toi toi
Greetings to you, you you
On retombe de haut en bas bas bas
We fall from high to low, low low
Quand le loup attaque sans ce rebellé y aura pas d'avenir
When the wolf attacks without rebelling, there will be no future
Quand la défense est absente, on pense qu'a partir
When the defense is absent, we only think about leaving
J'me leve le matin on rejoint les rofrés dans la cité
I get up in the morning, we join the rofrés in the city
Tout détaillé, une Armani au poignet, enceinte allumée
Detailed, an Armani on my wrist, lit speaker
Money dans les poches, soldi sur l'rainté
Money in my pockets, money in my pockets
Saveur du son, abonnés, cellophané
Flavor of sound, subscribers, cellophane
69 dans nos gènes revenue avec le coup brisé
69 in our genes, we're back with the broken blow
Protégé frangine histoires proches laisser passer
Protected, sister, close stories, let pass
J'defonce tout le matin
I'm smashing it all morning
Sur le terrain un matin
On the field, one morning
Écrire les textes le matin
Writing the lyrics, one morning
Tous les mêmes un matin
All the same, one morning
La négociation n'est pas tolérée dans ma bande
Negotiation is not tolerated in my gang
Depuis le début, j'fais tout pour faire briller les guirlandes
Since the beginning, I've done everything to make the garlands shine
Par obligation j'suis obligé de faire tout ce cinéma
Out of obligation, I have to do all this drama
La vie ma dit c'est pas en faisant rien que tu trouveras ta voix
Life told me that it's not by doing nothing that you'll find your voice
J'kille plus personne je laisse le destin finir
I don't kill anyone anymore, I let destiny finish
Seul un bout de platine pourrait récupérer le sourire
Only a piece of platinum could bring back the smile
Éviter les personnes qu'on aime pour éviter le pire
Avoiding the people I love to avoid the worst
Le prédateur de mon âme sortira pour pouvoir la cesir
The predator of my soul will come out to cut it
Paradis, enfer, noirci, éclair, coffre blindé, l'avenir valider
Paradise, hell, blackened, clear, vault, the future validated
Moi soldi rien ne sera possible sans la force des rofrés
Me, money, nothing will be possible without the strength of the rofrés
Money dans les poches, soldi sur l'rainté
Money in my pockets, money in my pockets
Saveur du son, abonnés, cellophané
Flavor of sound, subscribers, cellophane
69 dans nos gènes revenue avec le coup brisé
69 in our genes, we're back with the broken blow
Protégé frangine histoires proches laisser passer
Protected, sister, close stories, let pass
J'defonce tout le matin
I'm smashing it all morning
Sur le terrain un matin
On the field, one morning
Écrire les textes le matin
Writing the lyrics, one morning
Tous les mêmes un matin
All the same, one morning





Writer(s): Hugo Tobailem


Attention! Feel free to leave feedback.