Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
duermas,
hijo
mío
Damit
du
schlafen
kannst,
mein
Kind
El
ocaso
no
arde
más
Brennt
der
Abend
nicht
mehr
lang
No
hay
más
brillo
que
el
rocío
Nichts
leuchtet
außer
Tau
Más
blancura
que
mi
faz
Nichts
ist
weißer
als
mein
Gesicht
Porque
duermas,
hijo
mío
Damit
du
schlafen
kannst,
mein
Kind
El
camino
enmudeció
Verstummte
schon
der
Pfad
Nadie
gime
sino
el
río
Nur
der
Fluss
stöhnt
leise
noch
Nadie
existe
sino
yo
Nichts
existiert
außer
mir
Se
anegó
de
niebla
el
llano
Der
Nebel
tränkte
das
Land
Se
encogió
el
suspiro
azul
Der
blaue
Seufzer
schwand
Se
ha
posado
como
mano
Wie
eine
Hand
legt
sich
Sobre
el
mundo
la
quietud
Die
Stille
auf
die
Welt
Yo
no
solo
fui
meciendo
Ich
wiegte
nicht
nur
mein
Kind
A
mi
niño
en
el
cantar
Im
Wiegenlied
so
sacht
A
la
tierra
iba
durmiendo
Die
Erde
sank
in
Schlaf
Al
vaivén
del
acunar
Im
Schaukelklang
der
Nacht
Se
anegó
de
niebla
el
llano
Der
Nebel
tränkte
das
Land
Se
encogió
el
suspiro
azul
Der
blaue
Seufzer
schwand
Se
ha
posado
como
mano
Wie
eine
Hand
legt
sich
Sobre
el
mundo
la
quietud
Die
Stille
auf
die
Welt
Yo
no
solo
fui
meciendo
Ich
wiegte
nicht
nur
mein
Kind
A
mi
niño
en
el
cantar
Im
Wiegenlied
so
sacht
A
la
tierra
iba
durmiendo
Die
Erde
sank
in
Schlaf
Al
vaivén
del
acunar
Im
Schaukelklang
der
Nacht
Yo
no
solo
fui
meciendo,
no
Ich
wiegte
nicht
nur
mein
Kind,
nein
A
mi
niño
en
el
cantar
Im
Wiegenlied
so
sacht
A
la
tierra
iba
durmiendo
Die
Erde
sank
in
Schlaf
Al
vaivén
del
acunar
Im
Schaukelklang
der
Nacht
A
la
tierra
iba
durmiendo
Die
Erde
sank
in
Schlaf
Al
vaivén
del
acunar
Im
Schaukelklang
der
Nacht
Al
vaivén
del
acunar
Im
Schaukelklang
der
Nacht
Al
vaivén
del
acunar
Im
Schaukelklang
der
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriela Mistral, Soledad Gimenez Munoz
Attention! Feel free to leave feedback.