Edgar Oceransky feat. Sole Gimenez - Qué Tristeza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Edgar Oceransky feat. Sole Gimenez - Qué Tristeza




Qué Tristeza
Какая грусть
Que tristeza
Какая грусть
Me daría no quedarme con tu vida
охватила бы меня, если бы я не остался с тобой
Caminar ya con el alma reducida
Ходить с душой, которая раздроблена
A pedazos, destruida
На куски, разрушена
Por que no supe pintarme en tu pared
Потому что я не смог нарисовать себя на твоей стене
Oh noooo
О, нет
Que tristeza
Какая грусть
Me daría despertar de madrugada
охватила бы меня, если бы я проснулся ночью
Sin tu amor acariciándome la espalda
Без твоей любви, ласкающей мне спину
Sin tus manos de bufanda
Без твоих рук как шарфа
Con tu aroma en mi recuerdo y no en mi piel
С твоим ароматом в памяти, а не на коже
Que tristeza
Какая грусть
Me daría que acabará con nosotros
охватила бы меня, если бы всё закончилось с нами
Tus ataques de princesa mis enojos
Твои капризы принцессы, мои обиды
Mi costumbre de cantar y amanecer
Моя привычка петь и бодрствовать до рассвета
Que tristeza
Какая грусть
Me daría no escuchar ya más tu risa
охватила бы меня, если бы я больше не слышал твой смех
No ver más tus pasos Cortos de prisa
Не видел твоих быстрых маленьких шагов
Sofocarme con la brisa
Задыхался бы от ветра
De tu pelo cuando empiezas a correr
От твоих волос, когда ты начинаешь бежать
Que tristeza
Какая грусть
Me daría acabar sólo en este mundo
охватила бы меня, если бы я остался один в этом мире
Ver mi vida destrozada en un segundo
Видя свою жизнь разрушенной в одно мгновение
Y de repente moribundo
И внезапно умирающим
Con mi cuerpo acostumbrado a proteger
С моим телом, привыкшим защищать
Que tristeza
Какая грусть
Me daría que acabará con nosotros
охватила бы меня, если бы всё закончилось с нами
Tus ataques de princesa mis enojos
Твои капризы принцессы, мои обиды
Mi costumbre de cantar y amanecer
Моя привычка петь и бодрствовать до рассвета
Que tristeza
Какая грусть
Me daría me daría y me daría más tristeza
охватила бы меня, и я бы ещё сильнее грустил
Ver mi amor convertirse en cabeza que se apaga cuando empieza a amenacer
Видя, как моя любовь превращается в голову, которая гаснет с наступлением рассвета
Que tristeza
Какая грусть
Que tristeza...
Какая грусть...





Writer(s): Edgar Oceransky Hernandez Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.