Sole Giménez - Gracias a la Vída - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sole Giménez - Gracias a la Vída




Gracias a la Vída
Благодарю жизнь
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так много мне дала
Me dió dos luceros que cuando los abro
Она мне дарила два лучезарных ока,
Perfecto distingo lo negro del blanco
Которыми вижу я тьму и свет,
Y en el alto cielo su fondo estrellado
И в вышине небес звездный ковер,
Y en las multitudes el hombre que yo amo
И в толпе людей тебя, любимый мой.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так много мне дала,
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Она мне дарила чуткий слух,
Graba noche y día grillos y canarios
Которым слышу днем и ночью я
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Сверчков и канареек, стук молотков, шум турбин,
Y la voz tan tierna de mi fiel amado
Лай собак, шум дождя и твой нежный голос, мой любимый.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так много мне дала,
Me ha dado el sonido y el abecedario
Она мне дарила звуки и азбуку,
Con él las palabras que pienso y declaro
Словами которыми я мыслю и говорю,
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
Мать, друг, брат и свет, освещающий
La ruta del alma del que estoy amando
Путь души того, кого я люблю.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так много мне дала,
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Она мне дарила движение усталых ног моих,
Con ellos anduve ciudades y charcos
С которыми бродила я по городам и лужам,
Playas y desiertos, montañas y llanos
По пляжам и пустыням, горам и равнинам,
Y la casa tuya, tu calle, tu pario
И к твоему дому, по твоей улице, в твою страну.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Благодарю жизнь, что так много мне дала,
Me dió el corazón que agita su marco
Она мне дарила сердце, что бьется в груди моей,
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Когда вижу я плоды ума людского,
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Когда вижу добро вдали от зла,
Cuando miro el fondo de tus ojos
Когда смотрю в глубину твоих глаз.
Gracias a tu vida que me ha dado tanto
Благодарю твою жизнь, что так много мне дала,
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Она мне дарила смех и слезы,
Así yo distingo dichas y quebrantos
Так различаю я счастье и горе,
Los dos materiales que forman mi canto
Два чувства, из которых сложена моя песня,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
И ваша песня, что та же самая песня,
Y el canto de todos que es mi propio canto
И песня всех, что есть моя собственная песня.
Gracias a la vida
Благодарю жизнь.





Writer(s): ניסים עופר, Parra Sandoval,violeta


Attention! Feel free to leave feedback.