Sole Giménez - La Mala Reputación - translation of the lyrics into German

La Mala Reputación - Sole Giméneztranslation in German




La Mala Reputación
Der schlechte Ruf
En mi pueblo sin pretención
In meinem Dorf, ohne Anspruch,
Tengo mala reputación
habe ich einen schlechten Ruf.
Haga lo que haga es igual
Was ich auch tue, es ist egal,
Todo lo considera mal
alles wird als schlecht angesehen.
Yo no pienso pues hacer nigún daño
Ich habe nicht vor, Schaden anzurichten,
Queriendo vivir fuera del rebaño
indem ich abseits der Herde leben möchte.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
Todos, todos me miran mal
Alle sehen mich schief an,
Salvo los ciegos, es natural
außer den Blinden, natürlich.
Cuando en la fiesta nacional
Wenn ich am Nationalfeiertag
Yo me quedo en la cama igual
einfach im Bett bleibe,
Que la música militar
weil mich Militärmusik
Nunca me supo levantar
noch nie begeistern konnte.
En el mundo, pues no hay mayor pecado
Denn es gibt keine größere Sünde auf der Welt,
Que el de no seguir al abanderado
als dem Fahnenträger nicht zu folgen.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
Todos me apuntan con el dedo
Alle zeigen mit dem Finger auf mich,
Salvo los mancos, quiero y no puedo
außer den Einarmigen, das versteht sich.
Si en la calle corre un ladrón
Wenn auf der Straße ein Dieb rennt
Y a la zaga va un ricachón
und hinter ihm ein reicher Mann,
Zancadilla pongo al señor
stelle ich dem Herrn ein Bein
Y aplastado el perseguidor
und der Verfolger wird plattgedrückt.
Eso que es y será una lata
Das ist wirklich ärgerlich,
Siempre tengo yo que meter la pata
ich trete immer ins Fettnäpfchen.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
Tras de todos a correr
Alle rennen hinter mir her,
Salvo los cojos, es de creer
außer den Lahmen, versteht sich.
Y así con mucha prentención
Und so, mit viel Anspruch,
Como acabará la función
wie die Vorstellung enden wird,
No les falta más que el garrote
fehlt ihnen nur noch der Knüppel,
Pa' matarme como a un coyote
um mich wie einen Kojoten zu töten.
A pesar de que no armé ningun lío
Obwohl ich keinen Ärger gemacht habe,
Porque no va a Roma el camino mío
denn mein Weg führt nicht nach Rom.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe, no
man seinen eigenen Glauben hat, nein.
No, no, no, no, no, no
Nein, nein, nein, nein, nein, nein,
No, a la gente no gusta que
Nein, die Leute mögen es nicht, wenn
Uno tenga su propia fe
man seinen eigenen Glauben hat.
Y todos, todos a ladrar
Und alle, alle bellen,
Salvo los mudos, es para pensar
außer den Stummen, das gibt zu denken.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! Feel free to leave feedback.