Sole Giménez - La bohème - translation of the lyrics into German

La bohème - Sole Giméneztranslation in German




La bohème
La Bohème
Bohemia de París,
Das Paris der Bohème,
Alegre lo que hay gris
fröhlich, was grau ist,
De un tiempo ya pasado.
aus einer vergangenen Zeit.
¿En donde? En un desván
Wo denn? Auf einem Dachboden,
Con traje de cancán
im Cancan-Kostüm,
Posaba para tí.
posierte ich für dich.
Y con devoción,
Und du, mit Hingabe,
Pintabas con pasión,
maltest voller Leidenschaft
Mi cuerpo fatigado
meinen erschöpften Körper
Hasta el amanecer
bis zum Morgengrauen,
A veces sin comer,
manchmal ohne zu essen,
Y siempre sin dormir.
und immer ohne zu schlafen.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era el amor, felicidad.
das war die Liebe, das Glück.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era una flor de nuestra edad.
war eine Blume unserer Jugend.
Debajo de un quinqué
Unter einer Petroleumlampe,
La mesa del café
der Tisch des Cafés
Feliz nos reunía,
vereinte uns glücklich,
Hablando sin cesar,
wir redeten unaufhörlich,
Soñando con llegar,
träumten davon, es zu schaffen,
La gloria conseguir.
Ruhm zu erlangen.
Y cuando de un pintor
Und wenn ein Maler
Hallaba un comprador
einen Käufer fand
Y un lienzo le vendía,
und ihm eine Leinwand verkaufte,
Solíamos gritar con él
pflegten wir mit ihm zu schreien
Y pasear alegres por París.
und fröhlich durch Paris zu ziehen.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era jugar, te y te amé.
das war ein Spiel, ich sah dich und liebte dich.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Yo junto a triunfar podré.
an deiner Seite kann ich triumphieren.
Teníamos salud,
Wir hatten Gesundheit,
Sonrisa, juventud
ein Lächeln, Jugend
Y nada en los bolsillos.
und nichts in den Taschen.
Con frío y con calor,
Bei Kälte und bei Hitze
El mismo buen humor
tanzte dieselbe gute Laune
Bailaba en nuestra sed.
in unserem Durst.
Luchando siempre igual,
Immer gleich kämpfend,
Con hambre hasta el final
mit Hunger bis zum Ende,
Hacíamos castillos.
bauten wir Luftschlösser.
Y el ansia de vivir
Und die Lebenslust
Nos hizo resistir
ließ uns durchhalten
Y no desfallecer.
und nicht verzagen.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era mirar amanecer.
das war, den Sonnenaufgang zu betrachten.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era soñar con un querer.
das war, von einer Liebe zu träumen.
Hoy regresé a París,
Heute kehrte ich nach Paris zurück,
Crucé su niebla gris
durchquerte seinen grauen Nebel
Y lo encontré cambiado:
und fand es verändert vor:
Las liras ya no están
Die Lyras gibt es nicht mehr
Y suben al desván,
und sie steigen auf den Dachboden,
Moradas de pasión.
Wohnstätten der Leidenschaft.
Soñando como ayer
Träumend wie gestern
Rondé por tu taller,
streifte ich um dein Atelier,
Lo habían derrumbado
man hatte es abgerissen
Y han puesto en su lugar
und an seiner Stelle errichtet
A bajo un café-bar
unten eine Café-Bar
Y arriba una pensión.
und oben eine Pension.
(Intermedio musical)
(Musikalisches Zwischenspiel)
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era el amor, felicidad.
das war die Liebe, das Glück.
La Bohème, la Bohème,
La Bohème, la Bohème,
Era una flor de nuestra edad.
war eine Blume unserer Jugend.





Writer(s): Jacques Plante, Charles Aznavour


Attention! Feel free to leave feedback.