Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohemia
de
París,
Das
Paris
der
Bohème,
Alegre
lo
que
hay
gris
fröhlich,
was
grau
ist,
De
un
tiempo
ya
pasado.
aus
einer
vergangenen
Zeit.
¿En
donde?
En
un
desván
Wo
denn?
Auf
einem
Dachboden,
Con
traje
de
cancán
im
Cancan-Kostüm,
Posaba
para
tí.
posierte
ich
für
dich.
Y
tú
con
devoción,
Und
du,
mit
Hingabe,
Pintabas
con
pasión,
maltest
voller
Leidenschaft
Mi
cuerpo
fatigado
meinen
erschöpften
Körper
Hasta
el
amanecer
bis
zum
Morgengrauen,
A
veces
sin
comer,
manchmal
ohne
zu
essen,
Y
siempre
sin
dormir.
und
immer
ohne
zu
schlafen.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
el
amor,
felicidad.
das
war
die
Liebe,
das
Glück.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
una
flor
de
nuestra
edad.
war
eine
Blume
unserer
Jugend.
Debajo
de
un
quinqué
Unter
einer
Petroleumlampe,
La
mesa
del
café
der
Tisch
des
Cafés
Feliz
nos
reunía,
vereinte
uns
glücklich,
Hablando
sin
cesar,
wir
redeten
unaufhörlich,
Soñando
con
llegar,
träumten
davon,
es
zu
schaffen,
La
gloria
conseguir.
Ruhm
zu
erlangen.
Y
cuando
de
un
pintor
Und
wenn
ein
Maler
Hallaba
un
comprador
einen
Käufer
fand
Y
un
lienzo
le
vendía,
und
ihm
eine
Leinwand
verkaufte,
Solíamos
gritar
con
él
pflegten
wir
mit
ihm
zu
schreien
Y
pasear
alegres
por
París.
und
fröhlich
durch
Paris
zu
ziehen.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
jugar,
te
ví
y
te
amé.
das
war
ein
Spiel,
ich
sah
dich
und
liebte
dich.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Yo
junto
a
tí
triunfar
podré.
an
deiner
Seite
kann
ich
triumphieren.
Teníamos
salud,
Wir
hatten
Gesundheit,
Sonrisa,
juventud
ein
Lächeln,
Jugend
Y
nada
en
los
bolsillos.
und
nichts
in
den
Taschen.
Con
frío
y
con
calor,
Bei
Kälte
und
bei
Hitze
El
mismo
buen
humor
tanzte
dieselbe
gute
Laune
Bailaba
en
nuestra
sed.
in
unserem
Durst.
Luchando
siempre
igual,
Immer
gleich
kämpfend,
Con
hambre
hasta
el
final
mit
Hunger
bis
zum
Ende,
Hacíamos
castillos.
bauten
wir
Luftschlösser.
Y
el
ansia
de
vivir
Und
die
Lebenslust
Nos
hizo
resistir
ließ
uns
durchhalten
Y
no
desfallecer.
und
nicht
verzagen.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
mirar
amanecer.
das
war,
den
Sonnenaufgang
zu
betrachten.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
soñar
con
un
querer.
das
war,
von
einer
Liebe
zu
träumen.
Hoy
regresé
a
París,
Heute
kehrte
ich
nach
Paris
zurück,
Crucé
su
niebla
gris
durchquerte
seinen
grauen
Nebel
Y
lo
encontré
cambiado:
und
fand
es
verändert
vor:
Las
liras
ya
no
están
Die
Lyras
gibt
es
nicht
mehr
Y
suben
al
desván,
und
sie
steigen
auf
den
Dachboden,
Moradas
de
pasión.
Wohnstätten
der
Leidenschaft.
Soñando
como
ayer
Träumend
wie
gestern
Rondé
por
tu
taller,
streifte
ich
um
dein
Atelier,
Lo
habían
derrumbado
man
hatte
es
abgerissen
Y
han
puesto
en
su
lugar
und
an
seiner
Stelle
errichtet
A
bajo
un
café-bar
unten
eine
Café-Bar
Y
arriba
una
pensión.
und
oben
eine
Pension.
(Intermedio
musical)
(Musikalisches
Zwischenspiel)
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
el
amor,
felicidad.
das
war
die
Liebe,
das
Glück.
La
Bohème,
la
Bohème,
La
Bohème,
la
Bohème,
Era
una
flor
de
nuestra
edad.
war
eine
Blume
unserer
Jugend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Plante, Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.