Lyrics and translation Sole Giménez - La vie en rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie en rose
Жизнь в розовом цвете
Des
yeux
qui
font
baiser
les
miens
Глаза,
что
целуют
мои,
Un
rire
qui
se
perd
sur
sa
bouche
Улыбка,
что
тает
на
губах,
Voilà
le
portrait
sans
retouche
Вот
портрет
без
ретуши
De
l'homme
auquel
j'appartiens,
j'appartiens,
j'appartiens...
Мужчины,
которому
я
принадлежу,
которому
я
принадлежу,
которому
я
принадлежу...
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
он
обнимает
меня,
Il
me
parle
tout
bas
Говорит
он
мне
очень
тихо,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете,
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Он
говорит
мне
слова
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours
Простые
слова,
Et
ça
m'fait
quelque
chose
И
это
что-то
делает
со
мной.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Он
вошел
в
мое
сердце,
Une
part
de
bonheur
Частичка
счастья,
Dont
je
connais
la
cause
Причину
которого
я
знаю,
C'est
lui
pour
moi,
moi
pour
lui
dans
la
vie
Это
он
для
меня,
я
для
него
в
этой
жизни,
Il
me
l'a
dit,
l'a
juré,
pour
la
vie
Он
сказал
мне,
поклялся,
на
всю
жизнь,
Et
dès
que
je
l'aperçois
И
как
только
я
вижу
его,
Alors
je
sens
en
moi
Я
чувствую
внутри
себя,
Mon
cœur
qui
bat
Как
бьется
мое
сердце.
Des
nuits
d'amour
à
plus
finir
Бесконечные
ночи
любви,
Un
grand
bonheur,
qui
prend
sa
place
Огромное
счастье,
которое
занимает
свое
место,
Des
ennuis,
des
chagrins
s'effacent
Проблемы,
печали
исчезают,
Heureux,
heureux,
à
en
mourir,
à
en
mourir,
à
en
mourir
Счастливы,
счастливы
до
смерти,
до
смерти,
до
смерти.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras
Когда
он
обнимает
меня,
Il
me
parle
tout
bas
Говорит
он
мне
очень
тихо,
Je
vois
la
vie
en
rose
Я
вижу
жизнь
в
розовом
цвете,
Il
me
dit
des
mots
d'amour
Он
говорит
мне
слова
любви,
Des
mots
de
tous
les
jours
Простые
слова,
Et
ça
m'fait
quelque
chose
И
это
что-то
делает
со
мной.
Il
est
entré
dans
mon
cœur
Он
вошел
в
мое
сердце,
Une
part
de
bonheur
Частичка
счастья,
Dont
je
connais
la
cause
Причину
которого
я
знаю,
C'est
toi
pour
moi,
moi
pour
toi
dans
la
vie
Это
ты
для
меня,
я
для
тебя
в
этой
жизни,
Tu
me
l'as
dit,
m'as
juré
pour
la
vie
Ты
сказал
мне,
поклялся
мне
на
всю
жизнь,
Et,
dès
que
je
t'aperçois
И
как
только
я
вижу
тебя,
Alors
je
sens
en
moi
Я
чувствую
внутри
себя,
Mon
cœur
qui
bat
Как
бьется
мое
сердце,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mack David, Edith Piaf (edith Gassion), Louiguy (louis Guglielmi)
Album
Ojala
date of release
24-02-2004
Attention! Feel free to leave feedback.