Lyrics and translation Soledad - Entré a Mi Pago Sin Golpear (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entré a Mi Pago Sin Golpear (En Vivo)
Вошла в свой край, не стучась (Вживую)
Fue
mucho
mi
penar
Много
я
печалилась,
Andando
lejos
del
pago,
Скитаясь
вдали
от
родного
края,
Tanto
correr
Так
долго
бежала,
Pa'
llegar
a
ningún
lado.
Чтобы
никуда
не
llegar.
Estaba
donde
nací
То,
что
я
искала
повсюду,
Lo
que
buscaba
por
ahí.
Оказалось
там,
где
я
родилась.
Es
oro
la
amistad
Дружба
– это
золото,
Que
no
se
compra
ni
vende,
Которое
не
купишь
и
не
продашь,
Sólo
se
da
Его
можно
только
дарить,
Cuando
en
el
pecho
se
siente.
Когда
чувствуешь
это
в
сердце.
No
es
algo
que
se
ha
de
usar
Это
не
то,
что
можно
использовать,
Cuando
te
sirva
y
nada
más.
Только
когда
тебе
нужно,
и
не
более.
Así
es
como
se
dan
Вот
так
дарят
себя
En
la
amistad
mis
paisanos,
В
дружбе
мои
земляки,
Sus
manos
son
Их
руки
– это
Pan
cacho
y
mate
cebado.
Хлеб,
мясо
и
крепкий
мате.
Y
la
flor
de
la
humildad
А
цветок
смирения
Suele
su
rancho
perfumar.
Наполняет
ароматом
их
дом.
La
vida
me
han
prestado
Жизнь
мне
дана
взаймы,
Y
tengo
que
devolverla,
И
я
должна
ее
вернуть,
Cuando
el
creador
Когда
Создатель
Me
llame
para
la
entrega.
Позовёт
меня
отдать
ее.
Que
mis
huesos,
piel
y
sal
Пусть
мои
кости,
кожа
и
соль
Abonen
mi
suelo
natal.
Удобрят
мою
родную
землю.
La
luna
es
un
terrón
Луна
– это
ком
земли,
Que
alumbra
con
luz
prestada,
Что
светит
заимствованным
светом,
Solo
al
cantor
Только
певцу,
Que
canta
coplas
del
alma,
Который
поет
песни
души,
Le
estalla
en
el
corazón
В
сердце
вспыхивает
El
sol
que
trepa
por
su
voz.
Солнце,
восходящее
с
его
голосом.
Cantor
para
cantar
Певец,
чтобы
петь,
Si
nada
dicen
tus
versos,
Если
твои
стихи
ничего
не
говорят,
Vas
a
callar
al
silencio?
Ты
будешь
заглушать
тишину?
Si
es
el
silencio
un
cantor
Ведь
тишина
– это
певец,
Lleno
de
duendes
en
la
voz.
Полный
волшебства
в
голосе.
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Взято
с
AlbumCancionYLetra.com
Mi
pueblo
es
un
cantor
Мой
народ
– это
певец,
Que
canta
la
chacarera,
Который
поет
чакареру,
No
ha
de
cantar
Он
не
будет
петь
Lo
que
muy
dentro
no
sienta.
То,
что
не
чувствует
глубоко
внутри.
Cuando
lo
quiera
escuchar
Когда
захочешь
услышать
его,
Entre
a
mi
pago
sin
golpear.
Войди
в
мой
край,
не
стучась.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Raul Trullenque, Carlos Carabajal
Attention! Feel free to leave feedback.