Soledad - Por Las Costas Entrerrianas - translation of the lyrics into German

Por Las Costas Entrerrianas - Soledadtranslation in German




Por Las Costas Entrerrianas
An den Küsten von Entre Ríos
Fulgor del amanecer por las costas entrerrianas
Glanz der Morgendämmerung an den Küsten von Entre Ríos
Cruzando el Gualquiraró casi llegando a Corrientes
Den Gualquiraró überquerend, fast in Corrientes ankommend
Se siente la sensación de estar viviendo en el cielo
Es fühlt sich an, als würde man im Himmel leben
Con una dulce mujer que nadie pudo igualarla
Mit einer süßen Frau, der niemand gleichkommen konnte
Verdores del saucedal que el agua va acariciando
Das Grün der Weidenauen, das das Wasser streichelt
Allá pasa un pescador que va en la popa bogando
Dort fährt ein Fischer vorbei, der am Heck rudert
Y canta mi corazón porque no existe en el mundo
Und mein Herz singt, denn es gibt auf der Welt nicht
Una fortuna mayor que estar volviendo a esos pagos
Ein größeres Glück, als in diese Heimat zurückzukehren
Y pienso: ¡chamigo qué linda es la vida
Und ich denke: Mein Freund, wie schön ist das Leben!
Qué linda mi tierra y mi gente también!
Wie schön mein Land und auch meine Leute!
Y pienso en el Yoyi, en Claudia y en Carlos
Und ich denke an Yoyi, an Claudia und an Carlos
Y el Pela'o Lezcano que no olvidaré
Und an Pela'o Lezcano, den ich nicht vergessen werde
Amigos del alma que alegran la vida
Seelenfreunde, die das Leben erheitern
Y me dan la fuerza para no aflojar
Und mir die Kraft geben, nicht nachzulassen
Y gritarle al mundo en un mano a mano
Und der Welt offen und ehrlich zuzurufen
Paraíso entrerriano, ciudad de La Paz
Paradies von Entre Ríos, Stadt La Paz
Cuando salgo a recorrer esos ríos de mi tierra
Wenn ich losziehe, um diese Flüsse meiner Heimat zu erkunden
Suelo llorar sin querer por la belleza que encierra
Weine ich oft ungewollt wegen der Schönheit, die sie birgt
Me embarga una honda emoción por ese amor a mi tierra
Eine tiefe Emotion ergreift mich für diese Liebe zu meinem Land
Y si encuentro una mujer soy como el indio en la guerra
Und wenn ich eine Frau finde, bin ich wie der Indianer im Krieg
Con el caballo cuateao viene Linares Cardozo
Mit dem gescheckten Pferd kommt Linares Cardozo
Nadando hasta el Paraná y el alma llena de gozo
Schwimmend bis zum Paraná und die Seele voller Freude
Cuando lo veo pasar de arriba de la barranca
Wenn ich ihn von oben vom Steilufer vorbeireiten sehe
Suelo chiflarle de más para que me lleve en ancas
Pfeife ich ihm meist hinterher, damit er mich hinter sich aufsitzen lässt
Y pienso: ¡chamigo qué linda es la vida
Und ich denke: Mein Freund, wie schön ist das Leben!
Qué linda mi tierra y mi gente también!
Wie schön mein Land und auch meine Leute!
Y pienso en el Yoyi, en Claudia y en Carlos
Und ich denke an Yoyi, an Claudia und an Carlos
Y el Pela'o Lezcano que no olvidaré
Und an Pela'o Lezcano, den ich nicht vergessen werde
Amigos del alma que alegran la vida
Seelenfreunde, die das Leben erheitern
Y me dan la fuerza para no aflojar
Und mir die Kraft geben, nicht nachzulassen
Y gritarle al mundo en un mano a mano
Und der Welt offen und ehrlich zuzurufen
Paraíso entrerriano, ciudad de La Paz
Paradies von Entre Ríos, Stadt La Paz





Writer(s): Eraclio Catalin Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.