Lyrics and translation Soledad - Poupurrí de chacareras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poupurrí de chacareras
Попурри из чакарер
(Chacarera
de
las
piedras)
(Чакарера
камней)
Aquí
canta
un
caminante
Здесь
поет
странница,
Que
muy
mucho
ha
caminado
Много
дорог
пройдено,
Y
ahora
vive
tranquilo
И
теперь
живу
спокойно
En
el
cerro
colorado.
На
холме
багряном.
Largo
mis
coplas
al
viento
Песни
свои
бросаю
на
ветер,
Por
donde
quiera
que
voy
Куда
бы
ни
шла,
Soy
árbol
lleno
de
fruto
Я
— дерево,
полное
плодов,
Como
plantita
y
mistol.
Словно
кустик
мистоля.
Cuando
ensillo
mi
caballo
Когда
седлаю
коня,
Me
largo
por
las
arenas
Ухожу
по
пескам,
Y
en
la
mitad
del
camino
И
на
середине
пути
Ya
se
me
olvidan
las
penas.
Забываю
печали.
Camine
hasta
Santa
Elena
Шла
до
Санта-Елены,
El
Churqui,
Rayo
Cortado
Чурки,
Раё-Кортадо,
No
hay
pago
como
mi
pago
Нет
края
лучше
моего,
Viva
el
cerro
colorado
Да
здравствует
багряный
холм!
(Si
de
cantar
se
trata)
(Если
говорить
о
пении)
Me
rodeaban
las
guitarras
Меня
окружали
гитары,
Bombos
y
trajes
de
gauchos
Барабаны
и
костюмы
гаучо,
Pucha
que
lindo
les
queda
Как
же
красиво
им
идут,
A
todos
esos
paisanos.
Всем
этим
сельским
жителям.
Si
ya
tenés
veinte
años
Если
тебе
уже
двадцать
лет,
Y
no
sabes
decidirte
И
ты
не
знаешь,
что
выбрать,
Venite
para
el
folklore
Приходи
в
фольклор,
No
hace
falta
que
te
inviten.
Не
нужно
приглашения.
(Del
norte
Cordobés)
(С
севера
Кордовы)
En
Santiago
la
chacarera
В
Сантьяго
чакарера
Tiene
la
gracia
que
en
el
mar
tiene
el
pez
Имеет
ту
же
грацию,
что
рыба
в
море,
Pero
escuchen
ésta
que
traigo
Но
послушайте
эту,
которую
я
принесла
Del
fondo
del
norte
cordobés.
Из
глубины
северной
Кордовы.
Por
Deán
Funes
la
encontré
В
Деан-Фунес
я
её
нашла,
Entonada
por
un
grillo
cantor
Напеваемую
сверчком-певцом,
Y
a
lo
lejos
la
acompañaba
И
вдали
ей
аккомпанировал
Repiqueteando
un
coche
motor.
Стуком
колес
автомобиль.
Y
no
es
para
comparar
И
это
не
для
сравнения,
Porque
el
gusto
está
en
la
variedad
Потому
что
вкус
в
разнообразии,
Sólo
sepan
que
por
mis
pagos
Просто
знайте,
что
в
моих
краях
Chacarereamos
como
el
que
más.
Мы
танцуем
чакареру
лучше
всех.
(Entre
a
mi
pago
sin
golpear)
(Войдите
в
мой
край
без
стука)
Fue
mucho
mi
penar
Много
я
страдала,
Andando
lejos
del
pago
Вдали
от
родного
края,
Tanto
correr
Так
долго
бежала,
Pa'
llegar
a
ningún
lado
Чтобы
никуда
не
прийти,
Y
estaba
donde
nací
А
то,
что
искала
повсюду,
Lo
que
buscaba
por
ahí.
Было
там,
где
я
родилась.
Es
oro
la
amistad
Дружба
— это
золото,
Que
no
se
compra
ni
vende
Которое
не
купишь
и
не
продашь,
Sólo
se
da
Она
дается
только
Cuando
en
el
pecho
se
siente
Когда
в
груди
чувствуешь,
No
es
algo
que
se
ha
de
usar
Это
не
то,
что
нужно
использовать,
Cuando
te
sirva
y
nada
más.
Только
когда
тебе
удобно.
Así
es
como
se
dan
Вот
как
дарят
себя
En
la
amistad
mis
paisanos
В
дружбе
мои
земляки,
Sus
manos
son
Их
руки
— это
Pan
cacho
y
mate
cebado
Хлеб,
мясо
и
заваренный
мате,
Y
la
flor
de
la
humildad
И
цветок
смирения
Suele
su
rancho
perfumar.
Наполняет
их
дом
ароматом.
La
vida
me
han
prestao
Жизнь
мне
дана
взаймы,
Y
tengo
que
devolverla
И
я
должна
её
вернуть,
Cuando
el
creador
Когда
создатель
Me
llame
para
la
entrega
Позовет
меня
к
себе,
Que
mis
huesos,
piel
y
sal
Пусть
мои
кости,
кожа
и
соль
Abonen
mi
suelo
natal.
Удобрят
мою
родную
землю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.