Lyrics and translation Soledad - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
был,
Un
ingrato
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарным
к
моему
бедному
сердцу.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожала,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда
прежде.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказалась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
vida
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
моей
любви,
жизнь
моя,
что
ты
со
мной
сделал?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
утешиться,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Того
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбил
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
gran
amor
cambió
mi
suerte
Что
я
выиграю,
сказав,
что
большая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожала,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда
прежде.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказалась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
vida
mía,
¿qué
me
hiciste?
Любовь
моей
любви,
жизнь
моя,
что
ты
со
мной
сделал?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
Что
я
не
могу
утешиться,
не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás,
que
no
te
nombre
nunca
más
Того
и
добьёшься,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
разлюбил
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
gran
amor
cambió
mi
suerte
Что
я
выиграю,
сказав,
что
большая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Cabral
Attention! Feel free to leave feedback.