Lyrics and translation Solillaquists of Sound - Marvel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fly.
Coloring
a
book
named
I
Летать.
Раскрашивать
книжку
с
названием
"Я".
Black
to
many
sheep
where
the
cheap
tax
high
Черный
для
многих
овец,
где
дешевый
налог
высок.
Pillow-case
number
one
of
every
waking
life
Наволочка
номер
один
каждой
бодрствующей
жизни.
Playing
dice
with
a
simple
trait
and
a
favorite
line...
Игра
в
кости
с
простой
чертой
и
любимой
линией...
Become
for
the
will
to
be
a
super-
nah...
Стать
для
воли
быть
супер-
нет...
Who
pays
me
to
be
on
point?
Me!
Кто
платит
мне
за
то,
чтобы
я
был
в
форме?
Я!
Got
about
eleven-hundred
other
runner
ups
У
меня
есть
около
одиннадцати
сотен
других
претендентов
In
a
rush
to
save
a
life
for
the
wrong
means
В
спешке
спасти
жизнь
ради
неверных
средств.
Wonder
what
it
all
means
Интересно,
что
же
все
это
значит...
Summer
love
falling
for
the
winter
bug...
Летняя
любовь,
влюбленная
в
зимнего
жука...
Couldn't
survive
without
the
heat
to
rise
Не
могла
бы
выжить
без
тепла,
чтобы
подняться.
I
got
tough
skin
to
defeat
the
lies
У
меня
крепкая
шкура,
чтобы
победить
ложь.
Passion...
just
ask
them
Страсть...
просто
спроси
у
них.
Strong
enough
to
kick
your
ass
in
Достаточно
сильна,
чтобы
надрать
тебе
задницу.
Backed
by
action,
(figured
as
much)
Подкрепленная
действием
(так
и
думала).
To
touch
core
individuals
free
from
crutch,
plus
Чтобы
коснуться
сути
людей,
свободных
от
костылей,
плюс
I
don't
wanna
save
the
world
from
evil
Я
не
хочу
спасать
мир
от
зла.
I
wanna
save
the
world
from
themselves...
Я
хочу
спасти
мир
от
них
самих...
To
recognize
we
are
the
obstacles
Чтобы
признать,
что
мы
и
есть
препятствия.
Hard
to
believe
you
would
need
x-ray
opticals
Трудно
поверить,
что
тебе
понадобятся
рентгеновские
очки,
To
be
a
light
to
the
Nightshade
Чтобы
стать
светом
для
Паслена.
Likely
I'm
hire,
heroes
retired
Скорее
всего,
меня
наймут,
герои
в
отставке.
Listen
to
me
now,
I
know
they're
dangerous
Послушай
меня
сейчас,
я
знаю,
что
они
опасны.
City
blood's
boiling,
rises
Anita
Fite
Городская
кровь
кипит,
поднимается
Анита
Файт.
Restless
decept
I
despise
in
finite
crisis
Беспокойный
обман,
который
я
презираю
в
конечном
кризисе.
Character
of
Empress
inspired
Образ
Императрицы
вдохновил.
Exposed
into
open
of
Olympic
size
Выставлена
напоказ
в
олимпийском
масштабе.
Foe's
a
parent,
vantage:
disguised
Враг
- родитель,
преимущество:
замаскирован.
Load
of
vocal
weaponry's,
a
force
undenied
Запас
голосового
оружия
- сила,
которую
нельзя
отрицать.
Fast
and
accurate
in
fashioning
paths
of
my
time
Быстрая
и
точная
в
создании
путей
своего
времени.
I
use
parent
tools
handed
down
Я
использую
родительские
инструменты,
переданные
мне.
We
the
people
unmasked
Мы,
люди,
разоблаченные,
Fighting
for
the
mass
Бьемся
за
массы,
Whether
you
believe
in
Верите
ли
вы
в
Seeking
another
mother
to
nurture
your
fathered
time
Поиск
другой
матери,
чтобы
взрастить
ваше
отцовское
время.
We
will
try
to
be
your
everything
Мы
постараемся
быть
для
вас
всем,
But
not
everything
about
us
is
a
win
win
Но
не
все
в
нас
- беспроигрышный
вариант.
Enough
to
be
flying
despite
Достаточно
того,
что
мы
летаем,
несмотря
на
A
prohibit
bit
of
forbidden
sky
Запретный
кусочек
запретного
неба.
Take
a
little
credit
for
your
faults...
Возьми
на
себя
немного
ответственности
за
свои
ошибки...
Halt
that
personal
closure
towards
your
vault
Останови
это
личное
закрытие
к
своему
хранилищу.
Better
the
bitter
proportionate
pro
Лучше
быть
горьким,
соразмерным
профессионалом,
Hoarding
cheddar
for
the
fortunate
goal
Копящим
чеддер
для
счастливой
цели.
Found
a
bit
of
material
Нашел
немного
материала.
Literal
definition
for
the
record
that
the
pitiful
action
is
boxed
in
Буквальное
определение
для
протокола:
жалкое
действие
заключено
в
рамки.
Plus
circuit
of
worth
is
boxed
in
Плюс
цепь
ценностей
заключена
в
рамки.
Stuck
wording
the
mouth
Застрял,
формулируя
словами,
Blurting
the
ouch,
the
truth
hurts
Размывая
"ой",
правда
ранит.
Ain't
no
better
example
than
our
faults
Нет
лучшего
примера,
чем
наши
ошибки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asaan Harazshi Brooks, Alexandra Sarton, Glen Joseph Jr Valencia, Tonya Linn (ms) Combs
Attention! Feel free to leave feedback.