Solitary Experiments - Miracle (demo version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Solitary Experiments - Miracle (demo version)




Something went wrong
Что то пошло не так
I don't know why and how strong
Я не знаю почему и насколько сильно
It already has pulled me down onto the ground
Оно уже свалило меня на землю.
Loss of control
Потеря контроля
I'm tumbling around
Я кувыркаюсь.
I don't know really what happened to me
Я не знаю, что со мной случилось.
And as I opened my eyes (it's like a miracle)
И когда я открыл глаза (это похоже на чудо).
Things became more clearer inside (first seems invisible)
Все стало более ясным внутри (сначала кажется невидимым).
The truth hurts more than misery (almost inconceivable)
Правда ранит сильнее, чем страдание (почти немыслимо).
But for a moment I felt free (and then familiarly)
Но на мгновение я почувствовал себя свободным потом и знакомым).
I'm searching in vain
Я ищу напрасно.
For responses I've lost
За ответы, которые я потерял.
In earlier times when I still knew whom I could trust
В прежние времена, когда я еще знал, кому могу доверять.
The truth before eyes
Истина перед глазами
And the mirror in the hand
И зеркало в руке.
I place myself the question about the sense
Я задаю себе вопрос о смысле.
And as I opened my eyes (it's like a miracle)
И когда я открыл глаза (это похоже на чудо).
Things became more clearer inside (first seems invisible)
Все стало более ясным внутри (сначала кажется невидимым).
The truth hurts more than misery (almost inconceivable)
Правда ранит сильнее, чем страдание (почти немыслимо).
But for a moment I felt free (and then familiarly)
Но на мгновение я почувствовал себя свободным потом и знакомым).
How many wonders we'll still see (nothing seems like before)
Сколько чудес мы еще увидим (ничто не кажется таким, как раньше)?
How long we'll be able to believe (there is always hope)
Как долго мы сможем верить (надежда всегда есть)?
And how much time will pass us by (we are waiting for)
И сколько времени пройдет мимо нас (мы ждем)?
Until the moment if we die (together, forever)
До того момента, когда мы умрем (вместе, навсегда).





Writer(s): Dennis Schober


Attention! Feel free to leave feedback.