Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εκείνη Δε Μεθούσε, Έσβηνε Τη Δίψα Απλά
She Didn't Get Drunk, She Just Quenched Her Thirst
Μοιάζει
χλωμό.
It
seems
pale.
Πες
μου
το
νιώθεις
όπως
Tell
me,
do
you
feel
it
like
το
νιώθω
κι
εγώ;
I
feel
it
too?
Είναι
τα
μάτια
μου
χαμένα
My
eyes
are
lost
στων
ματιών
σου
τον
βυθό
in
the
depths
of
your
eyes
και
ας
πνιγώ.
and
let
me
drown.
Χαλάλι
δεν
ψάχνω
να
κρατηθώ.
I'm
not
looking
for
a
way
to
hold
on.
Δεν
βλέπω
όνειρα
I
don't
see
dreams
για
δεν
κοιμάμαι
απλά
λιποθυμώ.
because
I
don't
sleep,
I
just
faint.
Και
πληγώνεται
αυτός
που
αγαπάει
And
the
one
who
loves
gets
hurt
γιατί
πληρώνει
because
he
pays
των
άλλων
τα
λάθη
μια
ζωη.
for
the
mistakes
of
others
for
a
lifetime.
πως
άσπρη
μέρα
δεν
θα
φανεί
that
a
white
day
will
not
appear
και
οτι
μπορεί
στραβά
να
πάει
and
whatever
can
go
wrong
θα
μου
πάει.
will
go
wrong
for
me.
Αρχικά
και
για
να
τα
'χω
Initially,
and
to
be
clear
και
με
μένα
καλά
and
good
with
myself
παραδέχομαι
πριν
πω
οτιδήποτε
πως
συχνά
I
admit
before
I
say
anything
that
often
βάζω
τα
χέρια
μου
και
βγάζω
τα
μάτια
μου
μόνος
I
put
my
hands
in
and
gouge
my
own
eyes
out
και
δεν
έχει
αλλάξει
τίποτα
κι
αυτή
τη
φορά.
and
nothing
has
changed
this
time
either.
Εγω
και
εκεινη
πως
περίμενα
να
λήξει
How
did
I
expect
her
and
me
to
end?
Φταίει
που
προτιμώ
την
αυτοκαταστροφή
από
την
πλήξη
Is
it
my
fault
that
I
prefer
self-destruction
to
boredom?
Φταίει
που
προτιμώ
Is
it
my
fault
that
I
prefer
από
την
ηρεμία
μου
τη
θλίψη
sadness
over
my
peace
Για
να
ξεκινήσει
η
ποίηση
For
poetry
to
begin
Δεν
με
μισούσε
πες
της.
Tell
her
she
didn't
hate
me.
Απλώς
με
αγαπούσε
μισά.
She
just
loved
me
halfway.
Ποτέ
δεν
ήταν
δικιά
μου
στα
φωτεινά,
She
was
never
mine
in
the
light,
άρα
πως
να
'ναι
δικιά
μου
παντοτινα;
so
how
could
she
be
mine
forever?
Πόσα
όνειρα
παιδικά
How
many
childhood
dreams
πεθαίνουν
βίαια
σ'
άχαρα
πρωινά
σαν
κι
αυτά.
die
violently
on
joyless
mornings
like
these.
Θα
'μουνα
εδω.
I
would
be
here.
Θα
'μουν
ανάσα
σε
πνιγμό.
I
would
be
a
breath
in
drowning.
Θα
'κανα
ό,
τι
περνάει
απ'το
χέρι
μου
για
να
μην
πάθει
κανένα
κακό.
I
would
do
everything
in
my
power
so
that
she
wouldn't
get
hurt.
Μα
αιμορραγώ
και
φτύνω
το
αίμα
φωνάζοντας
"ΣΩΣΕ
ΜΕ!".
But
I
bleed
and
spit
blood
screaming
"SAVE
ME!".
Γι'
αυτό
σε
λίγες
σελίδες
ψάχνω
για
να
την
βρώ.
That's
why
I'm
looking
for
her
in
a
few
pages.
Γιατί
εχει
μείνει
ενα
παραμύθι
μισό
και
Because
there's
a
half-finished
fairytale
left
and
επικίνδυνα
χαμηλό
επίπεδο
σεροτονίνης
στο
μυαλό.
a
dangerously
low
level
of
serotonin
in
my
brain.
Και
μια
μνήμη
απο
εκείνη
ενα
φθινόπωρο
ψυχρό
And
a
memory
of
her
from
a
cold
autumn
στη
λίμνη
που
πεθαίνουν
οι
κύκνοι.
by
the
lake
where
swans
die.
Το
βράδυ
εκείνο
που
ο
ουρανός
έβρεχε
κρύσταλλα
The
night
the
sky
rained
crystals
ήταν
το
βράδυ
που
εκείνη
μ'έκανε
θρύψαλα.
was
the
night
she
crushed
me.
Είχα
γεμίσει
το
ποτήρι
της
με
όνειρα.
I
had
filled
her
glass
with
dreams.
Μα
εκείνη
δεν
μεθούσε,
But
she
didn't
get
drunk,
έσβηνε
τη
δίψα
απλά.
she
just
quenched
her
thirst.
Όταν
της
πεις
πως
με
κέρδισε,
When
you
tell
her
that
she
won
me
over,
πριν
της
φορέσουνε
τις
δάφνες
στο
τέρμα,
before
they
put
the
laurels
on
her
at
the
finish
line,
δύο
σφηνάκια
ηττοπάθειας
απο
μένα
send
her
two
shots
of
defeat
from
me
στείλ'της
και
πες
ο
χαμένος
τα
κέρασε.
and
tell
her
the
loser
bought
them.
Την
καρδιά
μου
απ'το
στήθος
αφαίρεσε
She
removed
my
heart
from
my
chest
χωρίς
να
στάξει
ούτε
σταγόνα
από
αίμα.
without
a
single
drop
of
blood
dripping.
Χωρίς
να
σπάσει
το
μαχαίρι
το
δέρμα.
Without
the
knife
breaking
the
skin.
Και
μενταγιόν
στο
λαιμό
της
την
πέρασε.
And
she
put
it
around
her
neck
as
a
pendant.
"Να
'σαι
χαρούμενος"
μου
'πε
"Be
happy,"
she
told
me
"και
να
γελάς."
.
"and
laugh."
.
Έτσι
γέλασα
ειρωνικά
και
της
είπα:
"Ευχαριστώ,
πώς
δεν
το
σκεφ
So
I
laughed
ironically
and
said,
"Thank
you,
why
didn't
I
think
of
that
Αν
θα
μιλήσουμε
ξανά
με
ρωτά
και
σιωπώ
She
asks
if
we'll
talk
again,
and
I
remain
silent
για
δεν
το
'χω
με
τα
τυπικά
και
τα
ψευτικα.
because
I'm
not
good
with
formalities
and
fakes.
Δεν
θέλω
αλλα
λόγια
για
'μας
I
don't
want
any
more
words
about
us
Με
το
μαχαίρι
της
στην
πλάτη.
With
her
knife
in
my
back.
Μια
λέει
πως
δεν
μ'αγαπάει
One
moment
she
says
she
doesn't
love
me
μια
κάθεται
σιωπηρή.
the
next
she
sits
silently.
Κλείνω
τις
πόρτες
του
παλιού
μαυσωλείου
καθώς
δακρύζω
I
close
the
doors
of
the
old
mausoleum
as
I
cry
και
τον
έρωτα
σφραγίζω
μια
για
παντα
εκεί.
and
seal
love
there
forever.
Να
μου
θυμίζει
πως
πονούσα
To
remind
me
that
I
was
in
pain
και
ήθελα
να
κάνω
τα
πάντα
and
I
wanted
to
do
anything
για
να
σβήσει
λίγο
η
θλίψη
απ'τα
κεκρυπαρενια
της
μάτια.
to
erase
a
little
of
the
sadness
from
her
hidden
eyes.
Να
της
μιλάω
ώσπου
να
φύγει
το
σκοτάδι
της
To
talk
to
her
until
her
darkness
goes
away
ή
έστω
να
'μαι
στο
πλάι
της
για
όσο
αντέξω.
or
at
least
be
by
her
side
as
long
as
I
can
stand
it.
Μα
αυτή
δεν
μου
'δωσε
ποτέ
λίγο
απ'το
φως
της
μέρας,
But
she
never
gave
me
a
little
of
her
daylight,
γιατί
είναι
κάτι
σαν
αέρας
και
κάθε
αγκαλιά
που
μ'έσφιγγε
μ'έδιωχνε.
because
she
is
something
like
air
and
every
hug
she
squeezed
me
with
pushed
me
away.
Ήταν
τα
χείλη
της
το
χείλος
του
γκρεμού
κι
ο
Her
lips
were
the
edge
of
the
cliff
and
the
ίδιος
πόνος
που
κοντά
της
μ'έφερνε
μ'έσπρωχνε.
same
pain
that
brought
me
close
to
her
pushed
me
away.
Καυτές
ανάσες
ζουν
εδώ
όσα
φαντάσματα.
Hot
breaths
live
here
as
many
ghosts.
Ιδρώτας
που
'γραψε
ποιήματα
στα
σκεπάσματα.
Sweat
that
wrote
poems
on
the
sheets.
Κι
όσες
φορές
και
να
το
πω
θα
το
ξεχνάω,
And
no
matter
how
many
times
I
say
it,
I'll
forget
it,
τα
κάστανα
μάτια
κάνουν
τα
πιο
καλά
ξεγελάσματα.
hazel
eyes
make
the
best
deceptions.
Το
βράδυ
εκείνο
που
ο
ουρανός
έβρεχε
κρύσταλλα,
The
night
the
sky
rained
crystals,
Ήταν
το
βράδυ
που
εκείνη
με
έκανε
θρύψαλα.
was
the
night
she
crushed
me.
Είχα
γεμίσει
το
ποτήρι
της
με
όνειρα
I
had
filled
her
glass
with
dreams
Μα
εκείνη
δε
μεθούσε
But
she
didn't
get
drunk
εσβηνε
την
δίψα
απλά.
she
just
quenched
her
thirst.
Όταν
της
πεις
πως
με
κέρδισε,
When
you
tell
her
that
she
won
me
over,
πριν
της
φορεσουνε
τις
δάφνες
στο
τέρμα,
before
they
put
the
laurels
on
her
at
the
finish
line,
δύο
σφηνάκια
ηττοπάθειας
απο
μένα
send
her
two
shots
of
defeat
from
me
στείλ'της
και
πες
ο
χαμένος
τα
κέρασε.
and
tell
her
the
loser
bought
them.
Την
καρδιά
μου
απ'το
στήθος
αφαίρεσε
She
removed
my
heart
from
my
chest
χωρίς
να
στάξει
ούτε
σταγόνα
από
αίμα.
without
a
single
drop
of
blood
dripping.
Χωρίς
να
σπάσει
το
μαχαίρι
το
δέρμα.
Without
the
knife
breaking
the
skin.
Και
μενταγιόν
στον
λαιμό
της
την
πέρασε.
And
she
put
it
around
her
neck
as
a
pendant.
Όταν
της
πεις
πως
με
κέρδισε,
When
you
tell
her
that
she
won
me
over,
πριν
της
φορέσουνε
τις
δάφνες
στο
before
they
put
the
laurels
on
her
at
the
τέρμα,
δύο
σφηνάκια
ηττοπάθειας
απο
μένα,
finish
line,
two
shots
of
defeat
from
me,
στείλ'της
και
πες
ο
χαμένος
στα
κέρασε.
send
her
and
tell
her
the
loser
bought
them.
Την
καρδιά
μου
απ'το
στήθος
αφαίρεσε
She
removed
my
heart
from
my
chest
χωρίς
να
στάξει
ούτε
σταγόνα
από
αίμα.
without
a
single
drop
of
blood
dripping.
Χωρίς
να
σπάσει
το
μαχαίρι
το
δέρμα.
Without
the
knife
breaking
the
skin.
Και
μενταγιόν
στον
λαιμό
της
την
πέρασε.
And
she
put
it
around
her
neck
as
a
pendant.
Δες
πως
της
πάει
See
how
it
suits
her
Δες
πως
της
πάει
See
how
it
suits
her
Δες
πως
της
πάει
See
how
it
suits
her
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.