Antes de marchar quiero decirte, tantas cosas que siempre te oculte; que todo el amor que tu me diste siempre, siempre lo recordare.
Прежде чем уйти, хочу сказать тебе так много вещей, которые я всегда скрывал; что всю любовь, которую ты мне дарила, я всегда, всегда буду помнить.
Se que no vas a olvidarme, porque en ti deje todo mi calor. Tal vez vuelvas a llamarme o quizás te entregues a otro amor.
Знаю, ты не забудешь меня, потому что я оставил в тебе всю свою теплоту. Возможно, ты снова позвонишь мне, а может быть, отдашься другой любви.
Partiré con rumbo a mi destino, embriagao del recuerdo de tu amor y se que al final no habrá un triste despertar porque siempre me recordaras.
Отправлюсь к своей судьбе, опьяненный воспоминанием о твоей любви, и знаю, что в конце не будет грустного пробуждения, потому что ты всегда будешь меня помнить.
Yo soy el son el de las verdes palmeras de sombrero y de guayabera, si mi hermano yo soy el son
Я есть сын зеленых пальм, в шляпе и гуаябере, да, брат, я есть сын.
Me recordaras cuando me vaya cuando me vaya me recordaras.
Ты будешь меня помнить, когда я уйду, когда я уйду, ты будешь меня помнить.
Allá en el medio del monte un cinzonte así canto, y dijo que aunque tu mami no quiera, mi negra, si si si lo quiero yo.
Там, посреди леса, пел пересмешник, и говорил, что даже если твоя мама не хочет, моя черная, да, да, да, я тебя хочу.
Me recordaras cuando me vaya cuando me vaya me recordaras.
Ты будешь меня помнить, когда я уйду, когда я уйду, ты будешь меня помнить.
Cual futuro se avecina si tu vives con sonrisa no me quisiste hay Neriza pero me quiso Ernestina como me lleva...
Какое будущее нас ждет, если ты живешь с улыбкой, ты меня не захотела, эх, Нериса, но меня захотела Эрнестина, как же меня уносит...
Me recordaras, me recordaras, cuando me vaya cuando me vaya me recordaras.
Ты будешь меня помнить, ты будешь меня помнить, когда я уйду, когда я уйду, ты будешь меня помнить.
Me recordaras?
Ты будешь меня помнить?
No me llores, no no no no me llores mas, me recordaras, si tú vas a Pinar del Rio, La Habana o Matanzas, me recordaras, no me encontraras por que yo estoy en Santiago de Cuba, me recordaras.
Не плачь, нет, нет, нет, не плачь больше, ты будешь меня помнить, поедешь ли ты в Пинар-дель-Рио, Гавану или Матансас, ты будешь меня помнить, не найдешь меня, потому что я в Сантьяго-де-Куба, ты будешь меня помнить.
Me recordaras?
Ты будешь меня помнить?
Cuando salga la luna, cuando salga el sol mamita
Когда взойдет луна, когда взойдет солнце, мамочка.
Me recordaras?
Ты будешь меня помнить?
Ella me guiñó un paso que quiera de mi mujer.
Она мне подмигнула, мол, хочет от меня ребенка.
Juegue compay Adalberto, juegue, que este es mi son, mi son de monte adentro.
Играй, компай Адальберто, играй, это мой сын, мой сын из глубинки.
Ta loco, ta loco
С ума сошел, с ума сошел.
Campanero campana, campanero acá pá dentro.
Звонарь, колокол, звонарь, сюда, внутрь.
Me recordaras? Me recordaras? Me recordaras? Me recordaras
Ты будешь меня помнить? Ты будешь меня помнить? Ты будешь меня помнить? Ты будешь меня помнить?