Lyrics and translation Son 14 with Adalberto Alvarez - Tal Vez Vuelvas a Llamarme
Tal Vez Vuelvas a Llamarme
Возможно, ты снова позвонишь мне
Antes
de
marchar
quiero
decirte,
tantas
cosas
que
siempre
te
oculte;
que
todo
el
amor
que
tu
me
diste
siempre,
siempre
lo
recordare.
Прежде
чем
уйти,
хочу
сказать
тебе
так
много
вещей,
которые
я
всегда
скрывал;
что
всю
любовь,
которую
ты
мне
дарила,
я
всегда,
всегда
буду
помнить.
Se
que
no
vas
a
olvidarme,
porque
en
ti
deje
todo
mi
calor.
Tal
vez
vuelvas
a
llamarme
o
quizás
te
entregues
a
otro
amor.
Знаю,
ты
не
забудешь
меня,
потому
что
я
оставил
в
тебе
всю
свою
теплоту.
Возможно,
ты
снова
позвонишь
мне,
а
может
быть,
отдашься
другой
любви.
Partiré
con
rumbo
a
mi
destino,
embriagao
del
recuerdo
de
tu
amor
y
se
que
al
final
no
habrá
un
triste
despertar
porque
siempre
me
recordaras.
Отправлюсь
к
своей
судьбе,
опьяненный
воспоминанием
о
твоей
любви,
и
знаю,
что
в
конце
не
будет
грустного
пробуждения,
потому
что
ты
всегда
будешь
меня
помнить.
Yo
soy
el
son
el
de
las
verdes
palmeras
de
sombrero
y
de
guayabera,
si
mi
hermano
yo
soy
el
son
Я
есть
сын
зеленых
пальм,
в
шляпе
и
гуаябере,
да,
брат,
я
есть
сын.
Me
recordaras
cuando
me
vaya
cuando
me
vaya
me
recordaras.
Ты
будешь
меня
помнить,
когда
я
уйду,
когда
я
уйду,
ты
будешь
меня
помнить.
Allá
en
el
medio
del
monte
un
cinzonte
así
canto,
y
dijo
que
aunque
tu
mami
no
quiera,
mi
negra,
si
si
si
lo
quiero
yo.
Там,
посреди
леса,
пел
пересмешник,
и
говорил,
что
даже
если
твоя
мама
не
хочет,
моя
черная,
да,
да,
да,
я
тебя
хочу.
Me
recordaras
cuando
me
vaya
cuando
me
vaya
me
recordaras.
Ты
будешь
меня
помнить,
когда
я
уйду,
когда
я
уйду,
ты
будешь
меня
помнить.
Cual
futuro
se
avecina
si
tu
vives
con
sonrisa
no
me
quisiste
hay
Neriza
pero
me
quiso
Ernestina
como
me
lleva...
Какое
будущее
нас
ждет,
если
ты
живешь
с
улыбкой,
ты
меня
не
захотела,
эх,
Нериса,
но
меня
захотела
Эрнестина,
как
же
меня
уносит...
Me
recordaras,
me
recordaras,
cuando
me
vaya
cuando
me
vaya
me
recordaras.
Ты
будешь
меня
помнить,
ты
будешь
меня
помнить,
когда
я
уйду,
когда
я
уйду,
ты
будешь
меня
помнить.
Me
recordaras?
Ты
будешь
меня
помнить?
No
me
llores,
no
no
no
no
me
llores
mas,
me
recordaras,
si
tú
vas
a
Pinar
del
Rio,
La
Habana
o
Matanzas,
me
recordaras,
no
me
encontraras
por
que
yo
estoy
en
Santiago
de
Cuba,
me
recordaras.
Не
плачь,
нет,
нет,
нет,
не
плачь
больше,
ты
будешь
меня
помнить,
поедешь
ли
ты
в
Пинар-дель-Рио,
Гавану
или
Матансас,
ты
будешь
меня
помнить,
не
найдешь
меня,
потому
что
я
в
Сантьяго-де-Куба,
ты
будешь
меня
помнить.
Me
recordaras?
Ты
будешь
меня
помнить?
Cuando
salga
la
luna,
cuando
salga
el
sol
mamita
Когда
взойдет
луна,
когда
взойдет
солнце,
мамочка.
Me
recordaras?
Ты
будешь
меня
помнить?
Ella
me
guiñó
un
paso
que
quiera
de
mi
mujer.
Она
мне
подмигнула,
мол,
хочет
от
меня
ребенка.
Juegue
compay
Adalberto,
juegue,
que
este
es
mi
son,
mi
son
de
monte
adentro.
Играй,
компай
Адальберто,
играй,
это
мой
сын,
мой
сын
из
глубинки.
Ta
loco,
ta
loco
С
ума
сошел,
с
ума
сошел.
Campanero
campana,
campanero
acá
pá
dentro.
Звонарь,
колокол,
звонарь,
сюда,
внутрь.
Me
recordaras?
Me
recordaras?
Me
recordaras?
Me
recordaras
Ты
будешь
меня
помнить?
Ты
будешь
меня
помнить?
Ты
будешь
меня
помнить?
Ты
будешь
меня
помнить?
Negrita
tu
eres
un
bobón
no
tienes
corazón,
Чернушка,
ты
глупышка,
у
тебя
нет
сердца.
Me
recordaras?
Ты
будешь
меня
помнить?
No
encontraras
que
te
quiera
pero
nadie
como
yo.
Не
найдешь
никого,
кто
полюбит
тебя
так,
как
я.
Me
recordaras?
Ты
будешь
меня
помнить?
Vete
de
mi
que
tu
tienes
maratón
pá
volver
Уходи
от
меня,
у
тебя
марафон,
чтобы
вернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adalberto Alvarez
Attention! Feel free to leave feedback.