Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi Buồn Con Gái
Die Trauer des Mädchens
Đời
anh
như
là
chim
bay
Dein
Leben
ist
wie
ein
fliegender
Vogel
Vòng
tay
em
thì
bé
quá
Meine
Arme
sind
zu
klein
Ngại
ngùng
anh
rồi
mai
đây
Ich
zögere
und
fürchte,
dass
ich
dich
eines
Tages
Sợ
không
giữ
được
chân
anh
nicht
halten
kann
Rồi
mang
nhiều
chua
xót
Und
dann
viel
Kummer
ertragen
muss
Thà
rằng
thôi
đừng
yêu
nhau
Es
wäre
besser,
wir
würden
uns
nicht
lieben
Giữ
cho
nhau
đẹp
mãi
mãi
Um
die
Schönheit
für
immer
zu
bewahren
Giữ
cho
nhau
như
ban
đầu
Uns
so
zu
erhalten,
wie
am
Anfang
Nhủ
thầm
thôi
đừng
yêu
anh
Ich
sage
mir,
ich
soll
dich
nicht
lieben
Mà
sao
nghe
buồn
xa
vắng
Aber
warum
fühlt
es
sich
so
traurig
und
leer
an
Làm
sao
ngăn
được
con
tim
Wie
kann
ich
mein
Herz
davon
abhalten
Đừng
nhung
nhớ
đừng
say
mê
sich
nicht
zu
sehnen,
sich
nicht
hinzugeben
Khổ
thay
đời
con
gái
So
schwer
ist
das
Leben
eines
Mädchens
Cuộc
đời
như
là
bông
hoa
Das
Leben
ist
wie
eine
Blume
Sáng
xinh
tươi
chiều
phai
úa
Morgens
blühend,
abends
verwelkt
Có
ai
thương
cho
đời
hoa
Wer
kümmert
sich
schon
um
das
Leben
einer
Blume
Đường
vào
yêu
đương
không
êm
đềm
như
mình
mơ
Der
Weg
zur
Liebe
ist
nicht
so
sanft,
wie
wir
träumen
Một
ngày
thiếu
vắng
tình
yêu
dâng
cao
vời
vợi
Ein
Tag
ohne
dich,
und
die
Liebe
steigt
ins
Unermessliche
Đôi
lúc
xa
nhau
thật
buồn
Manchmal,
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
es
sehr
traurig
Nghe
nhớ
nhung
giăng
ngập
hồn
Die
Sehnsucht
erfüllt
die
Seele
Yêu
đương
chỉ
là
sầu
Liebe
ist
nur
Kummer
Rồi
khi
đôi
mình
xa
nhau
Wenn
wir
uns
dann
trennen
Tình
yêu
đong
đầy
nước
mắt
Ist
die
Liebe
voller
Tränen
Làm
sao
ngăn
được
thương
đau
Wie
kann
man
den
Schmerz
aufhalten
Tuổi
xuân
có
được
bao
lâu
Wie
kurz
ist
die
Jugend
Khổ
thay
đời
con
gái
So
schwer
ist
das
Leben
eines
Mädchens
Cuộc
đời
như
là
bông
hoa
Das
Leben
ist
wie
eine
Blume
Sắc
hương
như
là
mây
khói
Ihre
Schönheit
und
ihr
Duft
sind
wie
Wolken
und
Rauch
Sẽ
tan
đi
không
còn
chi
Sie
werden
vergehen
und
nichts
wird
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hungthai
Attention! Feel free to leave feedback.