Lyrics and translation Son Ca - Bến Thượng Hải
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bến Thượng Hải
Shanghai Bund
Biển
vẫn
dạt
dào
The
sea
still
surges
Làm
sao
quên
tháng
năm
xưa
đẹp
biết
bao
How
can
I
forget
those
beautiful
years
of
the
past?
Và
nơi
đó
bao
người
And
there,
so
many
Đời
liệt
oanh,
bước
chân
vinh
nhục
thăng
trầm
Heroes
and
heroines,
their
lives
of
glory
and
disgrace
Biển
sóng
(biển
sóng),
đời
đời
(đời
đời)
The
sea
waves
(the
sea
waves),
forever
(forever)
Làm
nên
giông
tố
xua
đi
ngàn
đắm
say
Creating
storms
to
dispel
thousands
of
pleasures
Ai
mất
(ai
mất),
ai
còn
(ai
còn)
Who
is
lost
(who
is
lost),
who
remains
(who
remains)?
Dòng
thời
gian
vẫn
trôi
âm
thầm
người
ơi
The
river
of
time
still
flows
silently,
my
darling
Yêu
thương
hờn
ghen
Love,
jealousy
Năm
tháng
đua
chen
Years
of
competition
Oanh
liệt
đó
suy
tàn
thay
đổi
That
glory
has
declined,
changed
Giữa
buổi
phong
ba
In
the
midst
of
the
storm
Tình
ngàn
đời,
mặc
sóng
gió
theo
thời
gian
Love
for
a
thousand
years,
despite
the
storms
and
winds
of
time
Biển
vẫn
tuyệt
vời
The
sea
is
still
magnificent
Lòng
ta
tha
thiết
yêu
thương
tình
khó
phai
My
heart
is
so
passionate,
my
love
is
hard
to
fade
Năm
tháng
(năm
tháng),
dãi
dầu
(dãi
dầu)
Years
(years),
hardships
(hardships)
Mình
cùng
nhau
vẫn
luôn
tin
vào
ngày
mai
Together
we
still
believe
in
tomorrow
Biển
vẫn
tuyệt
vời
The
sea
is
still
magnificent
Lòng
ta
tha
thiết
yêu
thương
tình
khó
phai
My
heart
is
so
passionate,
my
love
is
hard
to
fade
Năm
tháng
dãi
dầu
Years
of
hardships
Mình
cùng
nhau
vẫn
luôn
tin
vào
ngày
mai
Together
we
still
believe
in
tomorrow
Yêu
anh
hờn
anh
I
love
you,
my
darling
Anh
biết
cho
chăng?
Do
you
know?
Ân
tình
đã
tan
thành
mây
khói
Our
love
has
vanished
into
thin
air
Anh
ơi
hờn
ghen
Oh,
my
darling,
jealousy
Xóa
dấu
yêu
thương
Erases
the
traces
of
love
Tình
còn
gì
ngoài
những
xót
xa
mà
thôi
Love
is
nothing
but
pain
Biển
vẫn
một
màu
The
sea
is
still
the
same
color
Màu
xanh
thân
ái
sao
chưa
tìm
đến
nhau
The
blue
of
love,
why
haven't
we
found
each
other?
Giông
tố
(giông
tố),
qua
rồi
(qua
rồi)
Storms
(storms),
over
(over)
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
(sánh
vai
cùng
nhau)
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
(together
shoulder
to
shoulder)
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
(sánh
vai
cùng
nhau)
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
(together
shoulder
to
shoulder)
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
Mình
cùng
nhau
sánh
vai
xây
mộng
ngày
mai
Together
we
stand
shoulder
to
shoulder,
building
our
dreams
for
tomorrow
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ngan Nhat
Attention! Feel free to leave feedback.