Son Ca - Dem Qua Em Mo - translation of the lyrics into German

Dem Qua Em Mo - Sơn Catranslation in German




Dem Qua Em Mo
Letzte Nacht im Traum
Đêm qua nằm mơ, em một giấc rất buồn
Letzte Nacht im Traum, träumte ich einen sehr traurigen Traum
Anh đi bỏ em, anh không một câu giã từ
Du hast mich verlassen, ohne ein Wort des Abschieds
Anh nhìn em, nụ cười xa xôi
Du sahst mich an, mit einem fernen Lächeln
Muốn khóc nhưng sao không khóc được?
Ich wollte weinen, aber konnte nicht
Níu kéo nhưng em không sao cầm được tay anh
Ich wollte dich festhalten, aber konnte deine Hand nicht greifen
Giật mình giữa đêm khuya, tim em chợt đau đau rời
Mitten in der Nacht aufgeschreckt, schmerzte mein Herz plötzlich heftig
Em gọi anh mong nghe được câu trả lời
Ich rief dich an, in der Hoffnung, eine Antwort zu hören
Bên kia đầu dây từng hồi chuông reo
Am anderen Ende der Leitung klingelte es
Tiếng nói anh ôi sao quen thuộc
Deine Stimme, oh so vertraut
Nước mắt em rơi nghẹn ngào sao mất anh?
Meine Tränen flossen, erstickt, warum verliere ich dich?
Đừng xa rời em nhé, chỉ trong
Verlass mich nicht, auch wenn es nur im Traum ist
những ngày bên nhau anh mang cho em biết bao kỉ niệm
Denn die Tage, die wir zusammen waren, hast du mir so viele Erinnerungen geschenkt
Sợ rằng mai đây nếu như không còn anh
Ich fürchte, wenn ich dich eines Tages nicht mehr habe
Sẽ mất đi bao ngày tháng yêu thương mất đi bao mộng của tuổi thần tiên
Verliere ich all die Tage der Liebe und all die Träume meiner Jugend
Đừng xa rời em nhé, chỉ lời hứa
Verlass mich nicht, auch wenn es nur ein Versprechen ist
anh đừng nên trách tại sao em giấc hoang đường
Und bitte tadel mich nicht dafür, dass ich einen absurden Traum träume
Bởi khi yêu em sẽ yêu trọn trái tim
Denn wenn ich liebe, liebe ich mit ganzem Herzen
Con gái hay lo sợ mất đi những đã trong đời
Mädchen haben oft Angst, das zu verlieren, was sie im Leben haben
Đêm qua nằm mơ, em một giấc rất buồn
Letzte Nacht im Traum, träumte ich einen sehr traurigen Traum
Anh đi bỏ em, anh không một câu giã từ
Du hast mich verlassen, ohne ein Wort des Abschieds
Anh nhìn em, nụ cười xa xôi
Du sahst mich an, mit einem fernen Lächeln
Muốn khóc nhưng sao không khóc được?
Ich wollte weinen, aber konnte nicht
Níu kéo nhưng em không sao cầm được tay anh
Ich wollte dich festhalten, aber konnte deine Hand nicht greifen
Giật mình giữa đêm khuya, tim em chợt đau đau rời
Mitten in der Nacht aufgeschreckt, schmerzte mein Herz plötzlich heftig
Em gọi anh mong nghe được câu trả lời
Ich rief dich an, in der Hoffnung, eine Antwort zu hören
Bên kia đầu dây từng hồi chuông reo
Am anderen Ende der Leitung klingelte es
Tiếng nói anh ôi sao quen thuộc
Deine Stimme, oh so vertraut
Nước mắt em rơi nghẹn ngào sao mất anh?
Meine Tränen flossen, erstickt, warum verliere ich dich?
Đừng xa rời em nhé, chỉ trong
Verlass mich nicht, auch wenn es nur im Traum ist
những ngày bên nhau anh mang cho em biết bao kỉ niệm
Denn die Tage, die wir zusammen waren, hast du mir so viele Erinnerungen geschenkt
Sợ rằng mai đây nếu như không còn anh
Ich fürchte, wenn ich dich eines Tages nicht mehr habe
Sẽ mất đi bao ngày tháng yêu thương mất đi bao mộng của tuổi thần tiên
Verliere ich all die Tage der Liebe und all die Träume meiner Jugend
Đừng xa rời em nhé, chỉ lời hứa
Verlass mich nicht, auch wenn es nur ein Versprechen ist
anh đừng nên trách tại sao em giấc hoang đường
Und bitte tadel mich nicht dafür, dass ich einen absurden Traum träume
Bởi khi yêu em sẽ yêu trọn trái tim
Denn wenn ich liebe, liebe ich mit ganzem Herzen
Con gái hay lo sợ mất đi những đã trong đời
Mädchen haben oft Angst, das zu verlieren, was sie im Leben haben
Đừng xa rời em nhé, chỉ trong
Verlass mich nicht, auch wenn es nur im Traum ist
những ngày bên nhau anh mang cho em biết bao kỉ niệm
Denn die Tage, die wir zusammen waren, hast du mir so viele Erinnerungen geschenkt
Sợ rằng mai đây nếu như không còn anh
Ich fürchte, wenn ich dich eines Tages nicht mehr habe
Sẽ mất đi bao ngày tháng yêu thương mất đi bao mộng của tuổi thần tiên
Verliere ich all die Tage der Liebe und all die Träume meiner Jugend
Đừng xa rời em nhé, chỉ lời hứa
Verlass mich nicht, auch wenn es nur ein Versprechen ist
anh đừng nên trách tại sao em giấc hoang đường
Und bitte tadel mich nicht dafür, dass ich einen absurden Traum träume
Bởi khi yêu em sẽ yêu trọn trái tim
Denn wenn ich liebe, liebe ich mit ganzem Herzen
Con gái hay lo sợ mất đi những đã trong đời
Mädchen haben oft Angst, das zu verlieren, was sie im Leben haben
Con gái hay lo sợ mất đi những đã trong đời
Mädchen haben oft Angst, das zu verlieren, was sie im Leben haben





Writer(s): Binh Vu Quoc


Attention! Feel free to leave feedback.