Lyrics and translation Son Ca - Vịt Con Online
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vịt Con Online
Уточка онлайн
Vịt
con
ơi
khi
ta
online
trên
màn
hình
màu
xanh
Уточка
моя,
когда
мы
онлайн,
на
синем
экране,
Anh
rất
muốn
gặp
được
vịt
con
để
chia
xớt
nỗi
niềm
Мне
очень
хочется
увидеть
тебя,
уточка,
чтобы
разделить
чувства,
Buồn
vui
mà
anh
và
vịt
đã
vượt
qua
bao
tháng
ngày
Грусть
и
радость,
через
которые
мы
с
тобой
прошли
за
столько
дней,
Dường
như
anh
và
vịt
đã,
đã
quen
từ
thuở
kiếp
nào
Кажется,
мы
с
тобой
знакомы,
знакомы
с
прошлой
жизни.
Không
dám
đâu,
vịt
chẳng
muốn
đến
gặp
anh
đâu
Не
смею,
я
не
хочу
встречаться
с
тобой,
Bởi
vì
hình
dáng
vịt
xấu
xí
chẳng
dễ
thương
Потому
что
моя
внешность
уродлива
и
непривлекательна,
Sẽ
làm
lòng
anh,
anh
sẽ
thất
vọng
Это
разобьет
тебе
сердце,
ты
будешь
разочарован,
Để
rồi
một
ngày
anh
cũng
bỏ
vịt
И
в
один
прекрасный
день
ты
тоже
меня
бросишь.
Vịt
đừng
có
lo,
vịt
đừng
để
tâm
Не
волнуйся,
не
переживай,
Nguyện
với
trời
cao
anh
sẽ
không
thay
lòng
Клянусь
небом,
я
не
изменюсь,
Nếu
như
vì
hình
dáng
vịt
xấu
thì
lòng
thề
với
trời
cao
Если
из-за
того,
что
ты
некрасивая,
то
клянусь
небом,
Anh
suốt
đời,
anh
vẫn
yêu
vịt
con
Я
всю
жизнь,
я
буду
любить
тебя,
уточка.
Lòng
xuyến
xao
vì
lời
nói
anh
trao
Сердце
трепещет
от
твоих
слов,
Vịt
xúng
xính
áo
quần
để
đến
gặp
anh
Я
наряжаюсь,
чтобы
встретиться
с
тобой,
Nhưng
nào
ngờ
chỉ
là
lời
nói
dối,
một
lời
nói
đầu
môi
Но
кто
бы
мог
подумать,
что
это
ложь,
просто
слова,
Anh
nói
rồi,
anh
bỏ
vịt,
vịt
một
mình
thật
đáng
thương
Ты
сказал,
ты
бросил
меня,
я
такая
несчастная.
Vịt
con
ơi
khi
ta
online
trên
màn
hình
màu
xanh
Уточка
моя,
когда
мы
онлайн,
на
синем
экране,
Anh
rất
muốn
gặp
được
vịt
con
để
chia
xớt
nỗi
niềm
Мне
очень
хочется
увидеть
тебя,
уточка,
чтобы
разделить
чувства,
Buồn
vui
mà
anh
và
vịt
đã
vượt
qua
bao
tháng
ngày
Грусть
и
радость,
через
которые
мы
с
тобой
прошли
за
столько
дней,
Dường
như
anh
và
vịt
đã,
đã
quen
từ
thuở
kiếp
nào
Кажется,
мы
с
тобой
знакомы,
знакомы
с
прошлой
жизни.
Không
dám
đâu,
vịt
chẳng
muốn
đến
gặp
anh
đâu
Не
смею,
я
не
хочу
встречаться
с
тобой,
Bởi
vì
hình
dáng
vịt
xấu
xí
chẳng
dễ
thương
Потому
что
моя
внешность
уродлива
и
непривлекательна,
Sẽ
làm
lòng
anh,
anh
sẽ
thất
vọng
Это
разобьет
тебе
сердце,
ты
будешь
разочарован,
Để
rồi
một
ngày
anh
cũng
bỏ
vịt
mà
đi
И
в
один
прекрасный
день
ты
тоже
меня
бросишь.
Vịt
đừng
có
lo,
vịt
đừng
để
tâm
Не
волнуйся,
не
переживай,
Nguyện
với
trời
cao
anh
sẽ
không
thay
lòng
Клянусь
небом,
я
не
изменюсь,
Nếu
như
vì
hình
dáng
vịt
xấu
thì
lòng
thề
với
trời
cao
Если
из-за
того,
что
ты
некрасивая,
то
клянусь
небом,
Anh
suốt
đời,
anh
vẫn
yêu
vịt
con
Я
всю
жизнь,
я
буду
любить
тебя,
уточка.
Lòng
xuyến
xao
vì
lời
nói
anh
trao
Сердце
трепещет
от
твоих
слов,
Vịt
xúng
xính
áo
quần
để
đến
gặp
anh
Я
наряжаюсь,
чтобы
встретиться
с
тобой,
Nhưng
nào
ngờ
chỉ
là
lời
nói
dối,
một
lời
nói
đầu
môi
Но
кто
бы
мог
подумать,
что
это
ложь,
просто
слова,
Anh
nói
rồi,
anh
bỏ
vịt,
vịt
một
mình
thật
đáng
thương
Ты
сказал,
ты
бросил
меня,
я
такая
несчастная.
Vì
một
lần
anh
ích
kỉ
anh
bỏ
vịt
con
(hoh-oh-hohhhh)
Из-за
своей
эгоистичности
я
бросил
тебя,
уточка
(ох-ох-оххх)
Không
giận
anh,
không
hờn
mắng
em
chỉ
trách
cho
bản
thân
mình
Не
сержусь,
не
ругаю,
виню
только
себя,
Đáng
lí
ra
cả
hai
ta
không
nên
gặp
mặt
nhau
(uh-wo-uh-hohhh)
Лучше
бы
мы
вообще
не
встречались
(уф-во-уф-оххх)
Lỗi
lầm
với
em,
lỗi
lầm
của
anh
Моя
вина
перед
тобой,
моя
ошибка,
Một
mình
thét
vang
với
trời
cao
anh
không
thay
lòng
Кричу
в
небо,
я
не
изменюсь,
Nếu
như
vì
hình
dáng
vịt
xấu
thì
lòng
thề
với
trời
cao
Если
из-за
того,
что
ты
некрасивая,
то
клянусь
небом,
Anh
suốt
đời,
anh
vẫn
yêu
vịt
con
Я
всю
жизнь,
я
буду
любить
тебя,
уточка.
Vịt
đừng
có
lo,
vịt
đừng
để
tâm
Не
волнуйся,
не
переживай,
Một
lần
nữa
thôi
xin
hãy
tha
lỗi
một
lần
Еще
раз,
пожалуйста,
прости
меня,
Nếu
như
lần
này
không
gặp
em,
thì
lòng
này
mãi
tìm
em
Если
в
этот
раз
я
тебя
не
увижу,
то
буду
искать
тебя
вечно,
Anh
biết
mình,
mình
đã
sai
lỗi
lầm
với
vịt
con
(oh-hoh)
Я
знаю,
я
виноват
перед
тобой,
уточка
(ох-ох).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Binh Vu Quoc
Attention! Feel free to leave feedback.